"مستشفيات الطب النفسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • psychiatric hospitals
        
    • psychiatric hospitalization
        
    • psychiatric hospital
        
    • psychiatric facility
        
    The situation in psychiatric hospitals in Kovin, Vršac and Dobrota is the same. UN وتشهد مستشفيات الطب النفسي في كولين وبراساك ودوبروتا الحالة نفسها.
    The existing inspection bodies, including the supervisory judge and the Ombudsman, should be provided with the resources necessary to strengthen their monitoring functions, including in forensic psychiatric hospitals. UN وينبغي أن تتاح لهيئات التفتيش القائمة، بما فيها القاضي المشرف وأمين المظالم، الموارد اللازمة لتعزيز مهام الرصد التي تضطلع بها، بما في ذلك في مستشفيات الطب النفسي الشرعي.
    The existing inspection bodies, including the supervisory judge and the Ombudsman, should be provided with the resources necessary to strengthen their monitoring functions, including in forensic psychiatric hospitals. UN وينبغي أن تتاح لهيئات التفتيش القائمة، بما فيها القاضي المشرف وأمين المظالم، الموارد اللازمة لتعزيز مهام الرصد التي تضطلع بها، بما في ذلك في مستشفيات الطب النفسي الشرعي.
    The Commissioner for Patient's Rights also employs the Commissioner for Rights of psychiatric hospitals Patients whose mission is to protect the rights of patients receiving health care in psychiatric hospitals. UN كما يستعين المفوض المعني بحقوق المرضى بالمفوض المعني بحقوق المرضى في المستشفيات النفسية الذي ترمي مهمته إلى حماية حقوق المرضى الذين يتلقون الرعاية الصحية في مستشفيات الطب النفسي.
    Other administrative authorities, including the departmental committee on psychiatric hospitalization, stated that they did not have any such documents since the committal was made at the request of a third party. UN وردت سلطات إدارية أخرى، كاللجنة الإدارية المكلفة بالإيداع في مستشفيات الطب النفسي بأن مثل هذه الوثائق ليست في حوزتها لأن الإيداع في المستشفى تم بناء على طلب الغير.
    The State party should take the necessary steps to resolve any deficiencies that might exist in the psychiatric hospital network and ensure that events of this type do not recur. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لمعالجة أوجه القصور التي قد تعتري شبكة مستشفيات الطب النفسي ومن ثم ضمان عدم تكرار هذا النوع من الحوادث.
    The Commissioner for Patient's Rights also employs the Commissioner for Rights of psychiatric hospitals Patients whose mission is to protect the rights of patients receiving health care in psychiatric hospitals. UN كما يستعين المفوض المعني بحقوق المرضى بالمفوض المعني بحقوق المرضى في المستشفيات النفسية الذي تتجلى مهمته في حماية حقوق المرضى الذين يتلقون الرعاية الصحية في مستشفيات الطب النفسي.
    It further reported that the Working Group's recommendations on the judicial decisions of forced placement in psychiatric hospitals were also under due consideration. UN كما أفادت الحكومة بأنه يجري النظر بعناية أيضاً في توصيات الفريق العامل المتصلة بالقرارات القضائية المتعلقة بالإيداع القسري في مستشفيات الطب النفسي.
    The State party should further develop outpatient services to reduce the problem of overcrowded psychiatric hospitals and reduce the time of hospitalization as well as take appropriate measures to improve the living conditions in inpatient institutions, for all patients, including children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تطوير خدمات المرضى غير المقيمين بغية الحد من مشكلة الاكتظاظ في مستشفيات الطب النفسي وتقليص مدة الإقامة في المستشفى، فضلاً عن اتخاذ تدابير ملائمة لتحسين الظروف المعيشية لجميع المرضى، بمن فيهم الأطفال، في مؤسسات المرضى المقيمين.
    The State party should further develop outpatient services to reduce the problem of overcrowded psychiatric hospitals and reduce the time of hospitalization as well as take appropriate measures to improve the living conditions in inpatient institutions, for all patients, including children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تطوير خدمات المرضى غير المقيمين بغية الحد من مشكلة الاكتظاظ في مستشفيات الطب النفسي وتقليص مدة الإقامة في المستشفى، فضلاً عن اتخاذ تدابير ملائمة لتحسين الظروف المعيشية لجميع المرضى، بمن فيهم الأطفال، في مؤسسات المرضى المقيمين.
    The Committee is concerned that, according to the National Council for Children, children who are hospitalized in psychiatric hospitals can be subject to forced treatment. UN ٢٠- يساور اللجنة القلق مما ذكره المجلس الوطني للطفل من أن الأطفال المودعين في مستشفيات الطب النفسي يمكن أن يخضعوا للعلاج القسري.
    The Committee recommends that the State party amend the Psychiatric Act so as to prohibit the transfer of the private and confidential information of patients in psychiatric hospitals to third parties without the consent of the person concerned, in order to comply with the principle of respect for privacy. UN ٥١- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون الطب النفسي من أجل حظر تحويل معلومات خاصة وسرية عن المرضى في مستشفيات الطب النفسي إلى أطراف ثالثة دون موافقة الشخص المعني، امتثالاً لمبدأ احترام الخصوصية.
    Belarus expressed concern about racism in the media, the cruel treatment of patients in psychiatric hospitals, torture in police custody, the segregation of Roma in the education system and in access to housing, the cross-border trafficking of women and the internal trafficking of Roma women and children. UN 49- وأعربت بيلاروس عن قلقها إزاء العنصرية في وسائط الإعلام ومعاملة المرضى معاملة قاسية في مستشفيات الطب النفسي والتعذيب في الاحتجاز لدى الشرطة والتمييز ضد الروما في نظام التعليم وفي الحصول على المسكن، والاتجار بالنساء عبر الحدود والاتجار داخلياً بالنساء والأطفال من الروما.
    She also proposed a B2 rating for its response to the Committee's recommendation on ending the unjustified use of coercive force to restrain patients in psychiatric hospitals. UN واقترحت أيضاً العلامة " باء2 " لردها على توصية اللجنة بشأن وضع حد للاستخدام غير المبرر لقوة الإكراه لتقييد حركة المرضى في مستشفيات الطب النفسي.
    (18) While noting the efforts undertaken by the State party to improve the situation, there continue to be inadequate living conditions in psychiatric hospitals for patients, including children, and there is also overcrowding in such institutions, which may be tantamount to inhuman or degrading treatment, as well as lengthy periods of confinement. UN (18) تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الوضع، غير أن الظروف المعيشية للمرضى، بمن فيهم الأطفال في مستشفيات الطب النفسي لا تزال غير ملائمة كما أن هذه المؤسسات تشهد اكتظاظاً يصل إلى حد المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، فضلاً عن طول فترات البقاء في هذه المؤسسات.
    (18) While noting the efforts undertaken by the State party to improve the situation, there continue to be inadequate living conditions in psychiatric hospitals for patients, including children, and there is also overcrowding in such institutions, which may be tantamount to inhuman or degrading treatment, as well as lengthy periods of confinement. UN (18) تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الوضع، غير أن الظروف المعيشية للمرضى، بمن فيهم الأطفال في مستشفيات الطب النفسي لا تزال غير ملائمة كما أن هذه المؤسسات تشهد اكتظاظاً يصل إلى حد المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، فضلاً عن طول فترات البقاء في هذه المؤسسات.
    The Committee requests that the State party, within 12 months and in accordance with article 35, paragraph 2, of the Convention, provide information on the measures taken to implement the Committee's recommendation as set out above in paragraph 21, which concerns the forced hospitalization and treatment of children in psychiatric hospitals . UN ٦٨- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون اثني عشر شهراً ووفقاً للفقرة 2 من المادة 35 من الاتفاقية، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصياتها الواردة في الفقرة 21 المتعلقة بالإيداع والعلاج القسريين في مستشفيات الطب النفسي.
    15. The Committee is concerned about numerous reports of forced confinement in psychiatric hospitals in Nakhchivan, of persons for reasons other than medical (arts. 11 and 16). UN 15- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العديد من الأنباء التي تفيد بحجز أشخاص قسراً في مستشفيات الطب النفسي في ناخشيفان، لأسباب غير أسباب طبية (المادة 11 والمادة 16).
    (15) The Committee is concerned about numerous reports of forced confinement in psychiatric hospitals in Nakhchivan, of persons for reasons other than medical (arts. 11 and 16). UN (15) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العديد من الأنباء التي تفيد بحجز أشخاص قسراً في مستشفيات الطب النفسي في ناخشيفان، لأسباب غير أسباب طبية (المادة 11 والمادة 16).
    Involuntary psychiatric hospitalization and treatment UN الإيداع في مستشفيات الطب النفسي والعلاج بها قهراً
    The State party should take the necessary steps to resolve any deficiencies that might exist in the psychiatric hospital network and ensure that events of this type do not recur. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لمعالجة أوجه القصور التي قد تعتري شبكة مستشفيات الطب النفسي فتضمن بالتالي عدم تكرار هذا النوع من الحوادث.
    In reaching its conclusion, and in particular in determining that if there were any infringements of Charter rights they were justifiable under section 1 (reasonable limits) of the Charter, the Court referred to article 7 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and the need to ensure that staff at the psychiatric facility had a safe working environment. UN وفي استنتاجات المحكمة، وعلى وجه الخصوص في الفصل بأنه إن كان ثمة أي إخلال بالحقوق الواردة في الميثاق فإن له ما يبرره بموجب المادة ١ من الميثاق )القيود المعقولة(، أحالت المحكمة إلى المادة ٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى الحاجة إلى ضمان توافر بيئة عمل مأمونة لموظفي مستشفيات الطب النفسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus