At this very moment, an estimated 12.3 million people are enslaved in forced or bonded labour or sexual servitude. | UN | وهناك الآن نحو 12.3 مليون شخص مستعبدين في عمالة قسرية أو تسخيرية أو في عبودية جنسية. |
you can't join us on this grand adventure if you are enslaved, indebted or indentured. | Open Subtitles | لن تتمكنوا من الإنضمام لنا في هذه المغامرة الكبرى إذا كنتم مستعبدين ومديونون أو ملزمون |
We could not be indentured, indebted or enslaved. | Open Subtitles | لم نتمكن من ان نكون ملزمين،مديونون أو مستعبدين |
When you touch someone with your powers, they become enslaved to you. | Open Subtitles | عندما تلمسى أحدا بقواك فأنهم يصبحون مستعبدين لك |
They raped women, and killed civilians... and forced children to be either soldiers or... sex slaves. | Open Subtitles | لقد اغتصبوا نساءً وقتلوا مواطنين وأجبروا أطفالاً على أن يصبحوا إما جنوداً أو مستعبدين جنسياً |
For, as long as Jaffa require symbiotes, we will be enslaved by the Goa'uld. | Open Subtitles | لطالما تطلب الجافا تواجد المتكافل عندما كنا مستعبدين من الجوائولد |
Countless humans throughout the galaxy, that originated here on Earth, have been enslaved for thousands of years. | Open Subtitles | البشر الغير معدود في كافة أنحاء المجرةِ ناس مصدرها الحقيقى هنا على الأرضِ كانوا مستعبدين لألاف السنين |
And the Jaffa are enslaved warriors who mistakenly believe the Goa'uld are gods. | Open Subtitles | و الـ * جافا * ليسوا أشرار إنهم محاربين مستعبدين يؤمنون بالخطأ أن الـ * جواؤلد * ألهه |
The message entranced African Americans, most of whom were still enslaved. | Open Subtitles | # أدخلت الرسالة الإنجيلية البهجة على الأمريكين الأفارقة، والذين كان لايزال معظمهم مستعبدين |
It's a setup to keep people enslaved to religion. | Open Subtitles | إنه إعداد لإبقاء الناس مستعبدين للدين |
They also noted that the Act does not take into account slavery-like practices, including the inextricably related issue of discrimination based on the social status of persons enslaved in the past and their descendants, who continue to be the victims of discrimination before the law, in their place of work and in their social life. | UN | كما شددوا أيضاً على عدم تطرق القانون للممارسات المتصلة بالرق، بما في ذلك مسألة ذات صلة وثيقة بالموضوع هي التمييز على أساس الوضع الاجتماعي للأشخاص الذي كانوا مستعبدين في الماضي والوضع الاجتماعي لأحفادهم، الذين ما زالوا ضحايا للتمييز أمام القانون وفي مكان العمل وفي الحياة الاجتماعية. |
According to scholarly estimates, based on the definition of the Slavery Convention of 1926, there are 27 million enslaved people throughout the world. | UN | ووفقاً لتقديرات بحثية، فهي تستند إلى التعريف الوارد في اتفاقية الرق لعام 1926، ويوجد 27 مليون شخص مستعبدين في جميع أنحاء العالم(). |
The exhibit also included maps from the Atlas of the Transatlantic Slave Trade, two slide shows, audio listening stations featuring interviews by United Nations Radio with academics, scholars and descendants of enslaved people in English, French, Kiswahili, Portuguese and Spanish, as well as an installation by Haitian-American artist Alex Locadia. | UN | كما تضمن المعرض خرائط من أطلس تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وعرضين بالشرائح ومحطات للتسجيلات السمعية تنطوي على مقابلات أجرتها إذاعة الأمم المتحدة مع أكاديميين ومثقفين ومتحدرين من أشخاص مستعبدين بالإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والفرنسية والسواحيلية، بالإضافة إلى نصب أقامه الفنان الأمريكي - الهايتي أليكس لوكاديا. |
They're not looking for random slaves. | Open Subtitles | ولم يبدو عليهم أنهم مستعبدين عشوائيين |
♪ Britons never, never, never shall be slaves ♪ | Open Subtitles | "البريطانيون أبدا, أبداً لن يكونوا مستعبدين" |