"مستقبلاً أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • better future
        
    It provides knowledge and training, offering a better future and more control over one's life. UN فهو يوفر المعرفة والتدريب، ويهيئ مستقبلاً أفضل ويعطي المرء قدرة أكبر على السيطرة على حياته.
    We, the peoples of the United Nations, promote universal human values and build a better future for all. UN ونحن، شعوب الأمم المتحدة، نعزِّز القيَم الإنسانية الشاملة ونبني مستقبلاً أفضل للجميع.
    We are working on programmes and policies that will develop the countryside, from which we feed ourselves and through which we can guarantee a better future. UN ونعكف على وضع برامج وسياسات تساعد على تطوير الريف، الذي يوفر لنا الغذاء، ونضمن من خلاله مستقبلاً أفضل.
    We cannot turn back the clock, but we can create a better future for them. UN إننا لا نستطيع أن نعيد عقارب الساعة إلى الوراء، ولكننا نستطيع أن نبني لهم مستقبلاً أفضل.
    It is to teach them mutual understanding, friendship, solidarity and fair play, thus giving them the instruments with which to build a better future for themselves. UN إنــه يـعني أن نعلمهم التفاهم المتبادل والصداقة والتضامن والمساواة، وبذلك نعطيهم أدوات يبنون بها مستقبلاً أفضل لأنفسهم.
    That Summit adopted a Declaration and Plan of Action in which we, the world leaders, jointly committed ourselves to giving every child a better future. UN واعتمد المؤتمر المذكور إعلاناً وخطة عمل التزمنا فيهما نحن قادة العالم متضامنين بأن نكفل مستقبلاً أفضل لكل طفل.
    At the end, the Prime Minister expressed his hope that these combined efforts will ensure a better future for the Palestinian people. UN وفي الختام، أعرب رئيس الوزراء عن أمله بأن يكفل تضافر هذه الجهود مستقبلاً أفضل للشعب الفلسطيني.
    It is about striving for the emancipation of women and creating a better future for generations of women to come. UN وهو يتعلق أيضاً بالسعي إلى تحرير المرأة بما يهيئ مستقبلاً أفضل لأجيال النساء القادمة.
    Yeah, I know these terrariums build a better future for the tree frogs, but what if they start to deny where they came from? Open Subtitles نعم ، أعلمُ أن هذه المرابي بَنَت مستقبلاً أفضل للضفادع ، ولكن ماذا لو بدأت
    Both of us try to learn from the past, from history, ...to build a better future. Open Subtitles نحن الاثنين نحاول أن نتعلم من الماضي و من التاريخ لكي نبني مستقبلاً أفضل
    They want, and deserve, a better future. UN وهم يريدون، مستقبلاً أفضل لهم.
    To conclude my intervention, I would like to underscore once again that, by synergizing our efforts, we can prevent the horrendous consequences of cataclysms and ensure a better future for millions of disaster victims. UN ختاماً لمداخلتي، أود أن أؤكد مجدداً أننا، بتآزر جهودنا، يمكن أن نمنع العواقب الوخيمة للكوارث، ونضمن مستقبلاً أفضل للملايين من ضحاياها.
    Meeting this challenge requires concerted efforts by Governments, the international community, the private sector, youth themselves and other relevant stakeholders to generate prospects that afford a better future for young people. UN ومواجهة هذا التحدي تتطلب جهوداً منسّقة من جانب الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والشباب أنفسهم وسائر الجهات المعنية ذات المصلحة، بغية إيجاد آفاق تتيح للشباب مستقبلاً أفضل.
    The active participation of all States in the implementation of the Millennium Declaration will ensure a better future for mankind, a future in which all human beings will be free from fear, hatred, poverty and war. UN والمشاركة النشطة من جميع الدول في تنفيذ إعلان الألفية ستكفل مستقبلاً أفضل للبشرية، مستقبلاً يتحرر فيه جميع بني البشر من الخوف والحقد والفقر والحروب.
    The task is a noble one, and the Moroccan Government is ready to make a positive contribution to it in order to build a better future for new generations in this new millennium. UN وهذه مهمة سامية، والحكومة المغربية على استعداد لأن تسهم إسهاماً إيجابياً فيها حتى نبني مستقبلاً أفضل للأجيال المقبلة في هذه الألفية الجديدة.
    Thus it is important that we rapidly find solutions that can ensure that future generations will have a world that is better balanced and guarantees a better future for humankind. UN لذلك، من الأهمية بمكان أن نجد بسرعة الحلول التي يمكنها كفالة أن يكون للأجيال المقبلة عالم أفضل توازناً، ويضمن مستقبلاً أفضل للبشرية.
    But the world also needs far bolder solutions than twentieth-century approaches like limited asylum quotas and “temporary” refugee camps. In particular, it is time to embrace the prospect not of camps but of cities – places where up to a million refugees of any particular nationality can live safely and learn how to build a better future. News-Commentary بيد أن العالم يحتاج أيضاً إلى حلول أكثر جرأة من أساليب القرن العشرين مثل حصص اللجوء المحدودة ومخيمات اللاجئين "المؤقتة". وبشكل خاص، حان الوقت الآن لتبني إمكانية بناء مدن وليس مخيمات للاجئين ــ أماكن حيث يستطيع مليون من اللاجئين من أي جنسية بعينها أن يعيشوا بسلام وأن يتعلموا كيف يبنون مستقبلاً أفضل.
    They deserve a better future, a future where they don't have to face their fears alone, Open Subtitles يستحقون مستقبلاً أفضل مستقبل . .
    It also welcomed the Government's support for the historic resolution of the Organization of American States in 2008 on human rights, sexual orientation and gender identity, and hoped that this commitment would ensure a better future for the whole of the community in Barbados. UN ورحبت أيضاً بدعم الحكومة لقرار اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية التاريخي لعام 2008 بشأن " حقوق الإنسان والميول الجنسية والهوية الجنسانية " وقالت إنها تأمل أن يضمن هذا الالتزام مستقبلاً أفضل للمجتمع بأكمله في بربادوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus