"مستقبلا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • future
        
    Since, however, the matter concerned only one organization, alternative means of dealing with similar situations in the future should be explored. UN غير أنه ينبغي، والمسألة لا تهم إلا منظمة واحدة، استكشاف وسائل بديلة لمعالجة ما يطرأ مستقبلا من حالات مماثلة.
    He thanked India for having prepared the draft, which would establish an excellent basis for future work. UN وأعرب عن شكره للهند لإعدادها المشروع الذي سيوفر أساسا ممتازا لما يتم مستقبلا من أعمال.
    I now turn to the ongoing disputes concerning the future occupation of Solomon Islands by the Australian-led visiting contingent. UN وأنتقل الآن إلى النزاعات المستمرة فيما يتعلق باحتلال جزر سليمان مستقبلا من جانب الوحدة الزائرة بقيادة أستراليا.
    It also includes a section on recommendations for future action. UN ويتضمن أيضا فرعا عن التوصيات المتعلقة بما سيتخذ مستقبلا من إجراءات.
    We may face a future of inexorable decline as we destroy the fragile ecosystems that support all life on the planet. UN وقد نواجه مستقبلا من التراجع الذي لا يمكن تلافيه ونحن ندمر النظم الإيكولوجية الهشة التي تدعم كل الحياة على ظهر الكوكب.
    future development assistance should be grant-based. UN وأضاف أن ما يقدم مستقبلا من المساعدات الإنمائية ينبغي أن يكون على أساس المنح.
    The Arab Peace Initiative will remain a crucial element in future peace efforts. UN وستظل مبادرة السلام العربية عنصرا جوهريا في الجهود المبذولة مستقبلا من أجل السلام.
    The Recommendations create a framework flexible enough for future amendments and adjustments, as they may be needed. UN وتوفر التوصيات إطارا فيه ما يكفي من المرونة لاستيعاب ما قد يلزم مستقبلا من تعديلات وتغييرات.
    Such a framework was also conceived as a possible reference point for future reforms affecting human resources management. UN كما اعتُبر اﻹطار نقطة مرجعية لما قد يجري مستقبلا من إصلاحات في إدارة الموارد البشرية.
    Full support for the future actions for children beyond 2000 will depend on a broad set of global and national partners, as well as on significant resources being made available. UN وسوف يعتمد الدعم الكامل لما يتم مستقبلا من أعمال من أجل الطفل فيما بعد سنة 2000 على مجموعة واسعة من الشركاء العالميين والوطنيين وعلى توفير الموارد الكبيرة.
    His delegation considered that the development of the Internet would make it possible in the future to disseminate information in real time, just as the leading international news services did. UN ووفده يرى أن تطور الإنترنت سيمكن مستقبلا من نشر المعلومات حية تماما كما تفعل كبرى الخدمات الدولية للأنباء.
    We hope that the Commission will in future be able to resume its role in promoting the objectives set out in its mandate. UN ونأمل أن تتمكن الهيئة مستقبلا من استئناف دورها في النهوض بالأهداف المدرجة في ولايتها.
    We trust that the Board will be able to apply the same constructive approach to the future steps related to continual improvement of the strategic plan. UN ونحن نثق في أن المجلس قادر على تطبيق النهج البنّاء نفسه إزاء الخطوات التي تُتخذ مستقبلا من أجل تحسين الخطة الاستراتيجية بصورة مستمرة.
    Furthermore, future pregnancy is also possible through the in-vitro fertilisation programme, which is financed by the social security system. UN وفضلا عن ذلك، فإن من الممكن الحمل مستقبلا من خلال برنامج الإخصاب في الأنابيب الذي يموله نظام الضمان الاجتماعي.
    However, future measures to promote their implementation of the recommendations are necessary. UN ومع ذلك، يبدو أن من الضروري اتخاذ المزيد من الأنشطة مستقبلا من أجل تعزيز العمل بتلك التوصيات.
    Japan will pay close attention to future consultations among States directly concerned. UN وستولي اليابان اهتماما بالغا بما سيجري مستقبلا من مشاورات بين الدول المعنية مباشرة.
    It hoped that lessons learned and best practices would be followed in future peacekeeping missions. UN وأعرب عن أمله في أن تكون الدروس المستفادة وأن تكون أفضل الممارسات هاديا لما يضطلع به مستقبلا من مهام حفظ السلام.
    In his decision, the Deputy Parliamentary Ombudsman joined the view of the Ombudsman for Equality and drew the attention of the Police Chief in the future to defects in the application notice and the appointment memorandum. UN وقد اتفق نائب أمين المظالم البرلماني في قراره مع وجهة نظر أمين المظالم المعني بالمساواة واسترعى نظر رئيس الشرطة إلى ما سيحدث مستقبلا من أخطاء في الإخطار بشأن الطلبات المقدمة وفي مذكرة التعيين.
    In its concluding section, the report includes recommendations for the future consideration by the Council of the situation in African post-conflict countries. I. Introduction UN وفي الفرع الختامي، يضم التقرير توصيات من أجل أن يتم النظر مستقبلا من جانب المجلس في حالة البلدان الأفريقية الخارجة من الصراع.
    future assessments will seek to benefit from that relatively untapped potential. UN وسوف يسعى فيما يجرى مستقبلا من تقييمات إلى الإفادة من هذه الإمكانيات غير المستغلة نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus