"مستقبلها السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • their political future
        
    • its political future
        
    • their own political future
        
    Pursuant to that right, they could freely decide their political future and achieve comprehensive development. UN وإنفاذاً لهذا الحق، يمكنها أن تقرر بحريةٍ مستقبلها السياسي وتحقق التنمية الشاملة.
    Most of the remaining Non-Self-Governing Territories were small, but their aspirations and right to self-determination were no less important than those of Territories which had already determined their political future. UN فمعظم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الباقية صغيرة الحجم، لكن مطامحها وحقها في تقرير المصير ليسا أقل أهمية من مطامح وحقوق الأقاليم التي قررت بالفعل مستقبلها السياسي.
    The role of the Special Committee has been to assist the people in the Non-Self-Governing Territories in determining their political future without external interference. UN ويتمثل دور اللجنة الخاصة في مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تقرير مستقبلها السياسي دون تدخل خارجي.
    To that end, he said that Pitcairn would gain maximum benefit in understanding its political future from a United Nations visiting mission. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بمستطاع بيتكيرن أن تستفيد أقصى استفادة ممكنة بفهم مستقبلها السياسي من بعثة زائرة توفدها الأمم المتحدة.
    Affirming the rights of those peoples and countries to determine their own political future, and recalling that democracies should reflect a diversity of histories and cultures, UN وإذ تؤكد حقوق تلك الشعوب والبلدان في رسم مستقبلها السياسي الخاص بها، وإذ تشير إلى أنه ينبغي للديمقراطيات أن تعكس تنوع تواريخ تلك الشعوب وثقافاتها،
    Her delegation was convinced that there was still a need to find new, innovative and pragmatic solutions to assist the Non-Self-Governing-Territories in determining their political future. UN ويعتقد وفدها بأن الحاجة لا تزال قائمة ﻹيجاد حلول جديدة، وابتكارية وعملية لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تقرير مستقبلها السياسي.
    42. Mr. Cabral (Guinea-Bissau) said that, as the representative of a country that had fought for its independence, he firmly believed that all peoples had the right to freely choose their political future. UN 42 - السيد كابرال (غينيا - بيساو): قال إنه بوصفه ممثلاً لبلد حارب من أجل استقلاله، فإنه يعتقد اعتقاداً راسخاً بأن من حق جميع الشعوب أن تختار مستقبلها السياسي بحرية.
    12. The Special Committee had historically acted as a channel for the United Nations to help the peoples of Non-Self Governing Territories to determine their political future without external interference. UN 12 - وقال إن اللجنة الخاصة دأبت على العمل كقناة من قنوات الأمم المتحدة لمساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مستقبلها السياسي دون تدخل خارجي.
    14. The Special Committee had been the focal point within the United Nations for helping the people in the Non-Self-Governing Territories determine their political future without external interference. UN 14 - وأشار إلى أن اللجنة الخاصة هي مركز التنسيق في الأمم المتحدة لمساعدة الشعوب في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تقرير مستقبلها السياسي دون تدخل خارجي.
    10. The Special Committee had been the conduit through which the United Nations had assisted the people in the Non-Self-Governing Territories to determine their political future without external interference. UN 10 - واستطرد قائلا إن اللجنة الخاصة هي الأداة التي تقوم الأمم المتحدة من خلالها بمساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحديد مستقبلها السياسي دون تدخل خارجي.
    16. At the recent Pacific Regional seminar, the present Chairman of the Special Committee had said that it was the Committee's role to assist the peoples of non-self-governing territories in determining their political future without external interference, and that it was incumbent upon the Committee to take action towards that end. UN 16 - وأشار إلى أن الرئيس الحالي للجنة الخاصة قال، في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة مؤخرا، إن الدور المنوط باللجنة هو مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مستقبلها السياسي دون تدخل خارجي، وإنه يتوجب على اللجنة أن تتخذ إجراءات لتحقيق تلك الغاية.
    68. Mr. LIZARDI noted that, 44 years after the proclamation of commonwealth status, the majority of the Puerto Rican people, which had been colonized for some 500 years, wished to make themselves heard and to be able to determine their political future. UN ٦٨ - السيد ليزاردي: لاحظ أن غالبية الشعب البورتوريكي، المستعمر منذ حوالي ٥٠٠ سنة، تود، بعد مرور ٤٤ سنة على إعلان مركز الدولة الحرة المرتبطة، أن تُسمع صوتها وأن يكون في مقدورها أن تحدد مستقبلها السياسي.
    d) Countries at the Crossroads: This is a survey of governance performance in 60 strategically important countries worldwide that are at a critical crossroads in determining their political future. UN (د) بلدان في مفترق الطرق: هذه دراسة استقصائية لأداء الحوكمة في 60 بلدانا من بلدان العالم تتميز بالأهمية من الناحية الاستراتيجية، وهي بلدان في مفترقات طرق حاسمة فيما يتعلق بتحديد مستقبلها السياسي.
    The United Nations should promote the formulation of political education programmes to foster their awareness of that right and of their political status options, as defined in General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV), in order to prepare them to make informed decisions on their political future. UN وينبغي أن تشجع الأمم المتحدة وضع برامج تعليمية سياسية لتعزيز وعيها بهذا الحق وبخيارات مركزها السياسي، على النحو المحدد في قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 1541 (د-15)، لإعدادها لاتخاذ قرارات مدروسة بشأن مستقبلها السياسي.
    It precluded foreign invasion or interference, and implied respect for the independence, sovereignty and territorial integrity of nations and for the right of peoples to choose their own political future and social system. UN وهو يستبعد الغزو أو التدخل اﻷجنبي، وينطوي على احترام استقلال اﻷمم، وسيادتها وسلامة أراضيها اﻹقليمية، وحق الشعوب في اختيار مستقبلها السياسي ونظامها الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus