"مستقبل المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the future of the region
        
    • the region's future
        
    • the future of the area
        
    • the future of the entire region
        
    In fact, if we are able to look into the future of the region with a reasonable degree of optimism, it is because we have seen concerted action at work. UN وفي الحقيقة، إذا كان يمكننا أن ننظر إلى مستقبل المنطقة بدرجة معقولة من التفاؤل، فذلك ﻷننا شهدنا عملا متضافرا يُنجز.
    Today, the Balkan people expect the international community to show the same commitment to the future of the region as it did during the crisis. UN واليوم، يتوقع شعب البلقان من المجتمع الدولي أن يبدي نفس الالتزام الذي أبداه أثناء اﻷزمة إزاء مستقبل المنطقة.
    Hizbullah can never again be allowed to threaten the future of the region. UN ولا يمكن السماح لحزب الله مرة أخرى بأن يهدد مستقبل المنطقة.
    For the first time, the countries of the South Pacific are cooperating to draft a comprehensive ocean policy that will have a large bearing on the region's future. UN ولأول مرة، تتعاون الآن بلدان جنوب المحيط الهادئ على وضع سياسة شاملة للمحيطات سيكون لها تأثير كبير على مستقبل المنطقة.
    Development of the ICT industry in the Arab region represents a major challenge, requiring effective and prompt action to achieve, given that it is one of the fundamental pillars of the region's future. UN إن تنمية صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في المنطقة العربية تشكل أحد التحديات الرئيسية مما يوجب العمل بفاعلية وسرعة من أجل تحقيقها، حيث تعتبر أحد الأركان الأساسية في مستقبل المنطقة.
    It was to be hoped that the contending parties would continue to cooperate with the United Nations, and that the referendum to determine the future of the area could soon be held. UN والمأمول أن تواصل اﻷطراف المتنازعة تعاونها مع اﻷمم المتحدة، وأن يجري الاستفتاء العام لتقرير مستقبل المنطقة قريبا.
    This has brought a renewed sense of optimism about the future of the region. UN وأدى ذلك إلى تجدد الشعور بالتفاؤل في مستقبل المنطقة.
    There was a high level of voter participation, raising hopes that the future of the region would be based on democratic participation. UN وكان مستوى مشاركة الناخبين عاليا مما بعث على اﻷمل في أن يبنى مستقبل المنطقة على أساس المشاركة الديمقراطية.
    ASEAN would continue to live up to its obligations to fight against illicit drugs for the sake of the future of the region and the future of mankind. UN وستواصل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بمكافحة المخدرات غير المشروعة حفاظا على مستقبل المنطقة ومستقبل البشرية.
    In that context, it must be underlined that the primary responsibility for the future of the region rests with the States themselves, but also that international organizations have a significant role to play. UN وفي ذلك السياق، ينبغي التنويه بأن المسؤولية الأولى عن مستقبل المنطقة تقع على عاتق الدول أنفسها غير أن للمنظمات الدولية دوراً هاماً تضطلع به.
    the future of the region depends on a peaceful, sustainable and just solution being reached, based on international law and the relevant United Nations resolutions. UN إن مستقبل المنطقة يعتمد على التوصل إلى حل سلمي ومستدام وعادل، حل يرتكز على القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In this context, it must be underlined not only that the primary responsibility for the future of the region rests with the States themselves, but also that the international organizations have a significant role to play. UN وفي هذا السياق، لا بد من التأكيد ليس على أن المسؤولية الرئيسية عن مستقبل المنطقة تقع على عاتق الدول أنفسها فحسب، بل أيضا على أن للمنظمات الدولية دورا هاما في ذلك.
    The Middle East today faces great challenges as well as unique opportunities and crucial moments that will determine the future of the region for generations to come. UN والشرق الأوسط اليوم يواجه من التحديات الكبرى بقدر ما يواجهه من الفرص النادرة واللحظات الحاسمة التي تحدد مستقبل المنطقة لأجيال قادمة.
    By contrast, encouraging developments have taken place in Western Sahara, where direct talks, held under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General, have greatly improved prospects for a referendum on the future of the region. UN وعلى العكس من ذلك، حدثت تطورات مشجعة في الصحراء الغربية، حيث عززت المحادثات المباشرة، التي عقدت تحت رعاية المبعوث الشخصي لﻷمين العام، إلى حد كبير، احتمالات إجراء استفتاء بشأن مستقبل المنطقة.
    We believe that the future of the region depends essentially on the will of the parties urgently to restart the negotiations in accordance with the principles of Madrid and the Oslo terms of reference. UN ونعتقد أن مستقبل المنطقة يعتمد أساسا على إرادة اﻷطراف في أن تبدأ من جديد وبصفة عاجلة في التفاوض وفقا لمبادئ مدريد وأحكام أوسلو المرجعية.
    All possible initiatives to support the aspirations of children, including projects for human rights education and for bringing children from different communities together, should be generously supported by local and international authorities for the sake of the region's future. UN وينبغي للسلطات المحلية والدولية تقديم الدعم السخي لجميع المبادرات الممكنة لتشجيع تطلعات اﻷطفال، بما فيها برامج تربية خاصة بحقوق اﻹنسان، وجمع اﻷطفال من مجتمعات محلية مختلفة، وذلك لضمان مستقبل المنطقة.
    119. The Special Rapporteur recognizes that the region's future remains uncertain, especially for displaced Serbs living there and for those who played any significant role in the breakaway regime of the so-called “Republic of Serb Krajina”. UN ٩١١ - وتسلم المقررة الخاصة بأن مستقبل المنطقة ما زال غامضا وبالخصوص بالنسبة إلى الصرب المشردين المقيمين فيها ومن نهضوا بأي دور هام في انهيار نظام ما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " .
    The self-proclaimed administration of Georgia's South Ossetia region is going to hold a " referendum " on the region's future on 12 November 2006. UN ستجري الإدارة المعلنة ذاتيا في منطقة أوسيتيا الجنوبية بجورجيا " استفتاء " بشأن مستقبل المنطقة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    We take this opportunity to inform the Assembly that on 17 September the separatist Transdniestrian regime held a so-called referendum on the region's future. UN ونغتنم هذه الفرصة لإبلاغ الجمعية العامة أن النظام الترانسدنستري الانفصالي أجرى في 17 أيلول/سبتمبر ما سُمي استفتاء حول مستقبل المنطقة.
    Destabilisation is Syria's Middle-Eastern way of reminding the world that Syria must not be left out of plans for the future of the area. Open Subtitles إن زعزعة الاستقرار لهو طريقة سوريا الشرق أوسطية لتذكير العالم أنه لا يصح اقصائها من أي خطط تخص مستقبل المنطقة
    We believe that the future of the entire region and its people lies in the European perspective and that there is no meaningful alternative to that. UN ونحن نؤمن بأن مستقبل المنطقة بأسرها ومستقبل شعبها يكمن في المنظور الأوروبي وأنه لا يوجد بديل مفيد لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus