The overall monetary environment in the ESCWA region remained stable in 2002. | UN | وظلت البيئة النقدية العامة في منطقة الإسكوا مستقرة في عام 2002. |
The proportion of cannabis abusers doubled between 1997 and 2000 in India, but it has been stable in recent years. | UN | وقد تضاعفت نسبة متعاطي القنّب في الهند بين عام 1997 وعام 2000، ولكنها ظلّت مستقرة في السنوات الأخيرة. |
Seizures of opiates and cocaine remained stable in 2009, albeit at a high level. | UN | وبقيت ضبطيات المواد الأفيونية والكوكايين مستقرة في عام 2009، ولكن في مستوى مرتفع. |
CPs would be expected to remain stabilized in these products, with minor losses to washoff from percolating water. | UN | ومن المتوقع للبارافينات المكلورة أن تظل مستقرة في هذه المنتجات، مع حدوث حالات فقد ضئيلة نتيجة لتسرب المياه المرتشحة. |
The global supply-demand condition of grains is projected to be stable in 2009. | UN | ومن المتوقع أن تكون الحالة العالمية للعرض والطلب على الحبوب مستقرة في عام 2009. |
UNODC resources for demand reduction have remained stable in recent years, at approximately 13 per cent of its budget. | UN | فقد ظلت موارد المكتب الخاصة بخفض الطلب مستقرة في السنوات الأخيرة عند حد يناهز 13 في المائة من ميزانيته. |
UNODC resources for drug demand reduction have remained stable in recent years at about 13 per cent of the budget. | UN | فقد ظلت موارد المكتب الخاصة بخفض الطلب على المخدرات مستقرة في السنوات الأخيرة في ما يناهز 13 في المائة من ميزانيته. |
UNODC resources for demand reduction have remained stable in recent years, at about 13 per cent of the budget. | UN | فقد ظلت موارد المكتب الخاصة بخفض الطلب على المخدرات مستقرة في السنوات الأخيرة عند حد يناهز 13 في المائة من ميزانيته. |
In 39 countries this percentage increased, and it was stable in 3 countries. | UN | وفي ٣٩ بلدا زادت هذه النسبة المئوية، وكانت مستقرة في ٣ بلدان. |
Moreover, the situation is stable in the regions where the conflicts are taking place. | UN | وعلاوة على ذلك، فالحالة مستقرة في المناطق التي تحدث فيها تلك الصراعات. |
While the security situation has remained stable in recent months, the safety of minorities still needs further improvement. | UN | وبينما ظلت الحالة الأمنية مستقرة في الأشهر الأخيرة، فإن سلامة الأقليات ما زالت بحاجة إلى المزيد من التحسين. |
The epidemiological situation in Romania has been stable in recent years, with no major changes in incidence. | UN | وظلت الحالة الوبائية في رومانيا مستقرة في الأعوام الأخيرة، فلم تحدث تغييرات كبيرة فيما يتعلق بانتشار المرض. |
Turkey reported that the number of cases involving terrorists and drug trafficking had remained stable in the last 10 years after a rapid increase in the previous decade. | UN | وذكرت تركيا أن عدد الحالات التي اشترك فيها إرهابيون وحالات الاتجار بالمخدرات ظَلَت مستقرة في السنوات العشر الماضية بعد حدوث زيادة سريعة في العقد السابق. |
Seized quantities of cannabis remained stable in 2001. | UN | وما برحت الكميات المضبوطة من القنب مستقرة في عام 2001. |
This proportion remained stable in 2002, when 15.6 tons were seized globally compared with 21 tons in 2001. | UN | وظلت هذه النسبة مستقرة في عام 2002، الذي ضبط فيه 15.6 طنا على نطاق العالم، مقارنة بـ 21 طنا في عام 2001. |
Seizure levels in 2003 were stable in Asia and the Americas, declined in Africa and Oceania and increased in Europe. | UN | وكانت مستويات المضبوطات في عام 2003 مستقرة في آسيا والبلدان الأمريكية، وانخفضت في أفريقيا وأوقيانوسيا، وازدادت في أوروبا. |
84. Amphetamine seizures remained stable in Western and Central Europe. In Bulgaria, however, seizures of amphetamine increased substantially. | UN | 84- وظلت مضبوطات الأمفيتامين مستقرة في أوروبا الغربية وأوروبا الوسطى، ولكنها ازدادت بقدر كبير في بلغاريا. |
CPs would be expected to remain stabilized in these products, with minor losses to washoff from percolating water. | UN | ومن المتوقع للبارافينات المكلورة أن تظل مستقرة في هذه المنتجات، مع حدوث حالات فقد ضئيلة نتيجة لتسرب المياه المرتشحة. |
We also found bullet fragments lodged in his skull. | Open Subtitles | و أيضاً وجدنا شظايا رصاص مستقرة في جمجمته. |
The number for men who got a residence permit on the basis of asylum application remained stable at around 40 per cent. | UN | أما نسبة الرجال الذين حصلوا على إقامة على أساس طلبات اللجوء، فقد ظلت مستقرة في حدود 40 في المائة. |
And she's stabilized for the time being. | Open Subtitles | حالتها مستقرة في الوقت الحاضر |
Moreover, the security situation remained unstable in several provinces. | UN | وذكر، فضلا عن ذلك، أن الحالة الأمنية مازالت غير مستقرة في العديد من المقاطعات. |
It is envisaged that the lessons learned in the pilot project will facilitate early entry into other volatile quarters of the city. | UN | ومن المتوخى أن تيسر الدروس المستخلصة من المشروع التجريبي الدخول في وقت مبكر إلى أحياء أخرى غير مستقرة في المدينة. |
11. The overall security situation in the country remained stable during the period under review. | UN | 11 - ظلت الحالة الأمنية العامة مستقرة في البلد خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Some donations eased the crisis, but the situation remains precarious in many protracted refugee and IDP situations. | UN | وقد خففت بعض المنح من الأزمة، إلا أن الحالة لا تزال غير مستقرة في العديد من الحالات الممتدة للاجئين والمشردين داخليا. |
The term described groups that were often well-established, like the black population of Nova Scotia, but which continued to suffer marginalization. | UN | فالمصطلح يصف مجموعات مستقرة في أغلب الأحيان، مثل السكان السود في مقاطعة نوفا سكوشيا، ولكنها لا تزال تعاني من التهميش. |