"مستقلاً تماماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully independent
        
    • completely independent
        
    122. The Office of An Coimisinéir Teanga is a fully independent Office as set out in the Official Languages Act 2003. UN 122- يعد مكتب المفوض اللغوي مكتباً مستقلاً تماماً على النحو المبين في قانون اللغات الرسمية لعام 2003.
    52. The Office of An Coimisinéir Teanga is a fully independent Office as set out in the Official Languages Act 2003. UN 52- يعد مكتب المفوض اللغوي مكتباً مستقلاً تماماً على النحو المبين في قانون اللغات الرسمية لعام 2003.
    The State party should conduct a fully independent investigation and ensure that those responsible for the killings of persons in the Andijon events are prosecuted and, if found guilty, punished, and that victims and their relatives are given full compensation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً مستقلاً تماماً وأن تكفل تقديم المسؤولين عن قتل الأفراد في أحداث أنديجان إلى العدالة، ومعاقبتهم إذا ثبتت التهم الموجهة إليهم وتعويض الضحايا وذويهم تعويضاً كاملاً.
    Sixteen fully independent and self-managing funds, whose activities are delimited by the boundaries of the new voivodships, are being set up, as is one nationwide fund for the uniformed services. UN ويقام حالياً 16 صندوقاً مستقلاً تماماً وذاتي التسيير، وهي صناديق ترسم حدود أنشطتها حدود المناطق الجديدة، كما يُقام صندوق وطني لتغطية الخدمات الموحدة.
    24. Attorney-General is an independent officer of the state, established by the Constitution which sets out his functions and powers rendering him completely independent of the Executive and the Legislature. UN 24- النائب العام موظف مستقل في الدولة وأُنشئت وظيفته بموجب الدستور الذي يحدد وظائفه وسلطاته بما يجعله مستقلاً تماماً عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    The State party should conduct a fully independent investigation and ensure that those responsible for the killings of persons in the Andijan events are prosecuted and, if found guilty, punished, and that victims and their relatives are given full compensation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً مستقلاً تماماً وأن تكفل تقديم المسؤولين عن قتل الأفراد في أحداث أنديجان إلى العدالة، ومعاقبتهم إذا ثبتت التهم الموجهة إليهم وتعويض الضحايا وذويهم تعويضاً كاملاً.
    The State party should conduct a fully independent investigation and ensure that those responsible for the killings of persons in the Andijan events are prosecuted and, if found guilty, punished, and that victims and their relatives are given full compensation. UN ينبغي أن تجري الدولة الطرف تحقيقاً مستقلاً تماماً وأن تكفل تقديم المسؤولين عن قتل الأفراد في أحداث أنديجان إلى العدالة، ومعاقبتهم إذا ثبتت التهم الموجهة إليهم وتعويض الضحايا وذويهم تعويضاً كاملاً.
    46. These structural changes, including increased remuneration for judges, will be essential in establishing a judiciary that is fully independent and free from the political influence that characterized the regime of President Milosevic. UN 46- وستكون هذه التغييرات الهيكلية، بما فيها زيادة أجور القضاة، أساسية لإقامة قضاء يكون مستقلاً تماماً وبعيداً عن التدخل السياسي الذي ميز نظام الرئيس ميلوسوفيتش.
    12. While no marine ecosystem is fully independent of others, each contains its own major energy sources. UN 12 - وفي حين أن أي نظام إيكولوجي بحري لا يمكن أن يكون مستقلاً تماماً عن النظم الإيكولوجية الأخرى، فإن كلاً من هذه النظم يتضمن مصادر الطاقة الرئيسية الخاصة به.
    7. Noting the establishment of the National Commission for the Follow-Up of the Convention, CRC recommended that it be strengthened and made fully independent. UN 7- وبعد أن أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية (18)، أوصت بتعزيز تلك اللجنة وبمنحها مركزاً مستقلاً تماماً(19).
    Paragraph 8: The State party should conduct a fully independent investigation and ensure that those responsible for the killings of persons in the Andijan events are prosecuted and, if found guilty, punished, and that victims and their relatives are given full compensation. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً مستقلاً تماماً وأن تكفل تقديم المسؤولين عن قتل الأفراد في أحداث أنديجان إلى العدالة، ومعاقبتهم إذا ثبتت التهم الموجهة إليهم وتعويض الضحايا وذويهم تعويضاً كاملاً.
    The State party should ensure in law and in practice that every person has the right to complain of torture or ill-treatment to an effective and fully independent mechanism that will investigate and respond promptly and should ensure that the Parliamentary Ombudsperson is fully independent. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل في القانون والممارسة تمتع كل شخص بالحق في تقديم شكوى بشأن التعذيب أو إساءة المعاملة إلى آلية فعالة ومستقلة تماماً تقوم بالتحقيق والاستجابة بسرعة، وأن تكفل أن يكون أمين المظالم البرلماني مستقلاً تماماً.
    Paragraph 8: The State party should conduct a fully independent investigation and ensure that those responsible for the killings of persons in the Andijon events are prosecuted and, if found guilty, punished, and that victims and their relatives are given full compensation. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً مستقلاً تماماً وأن تكفل تقديم المسؤولين عن قتل الأفراد في أحداث أنديجان إلى العدالة، ومعاقبتهم إذا ثبتت التهم الموجهة إليهم وتعويض الضحايا وذويهم تعويضاً كاملاً.
    The State party should ensure in law and in practice that every person has the right to complain of torture or ill-treatment to an effective and fully independent mechanism that will investigate and respond promptly and should ensure that the Parliamentary Ombudsperson is fully independent. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل في القانون والممارسة تمتع كل شخص بالحق في تقديم شكوى بشأن التعذيب أو إساءة المعاملة إلى آلية فعالة ومستقلة تماماً تقوم بالتحقيق والاستجابة بسرعة، وأن تكفل أن يكون أمين المظالم البرلماني مستقلاً تماماً.
    Paragraph 8: The State party should conduct a fully independent investigation and ensure that those responsible for the killings of persons in the Andijan events are prosecuted and, if found guilty, punished, and that victims and their relatives are given full compensation. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً مستقلاً تماماً وأن تكفل تقديم المسؤولين عن قتل الأفراد في أحداث أنديجان إلى العدالة، ومعاقبتهم إذا ثبتت التهم الموجهة إليهم وتعويض الضحايا وذويهم تعويضاً كاملاً.
    HR Committee recommended that Azerbaijan ensure that the Judicial Council is fully independent of the executive, and combat corruption. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أذربيجان بأن تحرص على أن يكون مجلس القضاء مستقلاً تماماً عن السلطة التنفيذية، وتكافح الفساد(68).
    AI also recommended that Guyana conduct a fully independent investigation into human rights abuses allegedly committed by a `death squad'between 20022006, and to ensure that those responsible are brought to justice and that witnesses and their families are offered effective protection in all these investigations. UN كما أوصت المنظمة غيانا بأن تجري تحقيقاً مستقلاً تماماً في انتهاكات حقوق الإنسان التي زُعِم أن " فرقة للموت " ارتكبتها بين عامي 2002 و2006، وبأن تحرص على تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة وأن تُوفَّر الحماية الفعالة للشهود ولأسرهم في جميع هذه التحقيقات(32).
    While noting the introduction of a new complaints model in the Irish Prison Service, the Committee is concerned that it does not provide for a fully independent system for dealing with every serious prisoner complaint (arts. 9 - 10). UN ومع أن اللجنة تلاحظ اعتماد نموذج جديد للشكاوى في دائرة السجون الأيرلندية، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا النموذج لا يوفر نظاماً مستقلاً تماماً لمعالجة جميع الشكاوى الخطيرة التي يقدمها السجناء (المادتان 9 و10).
    CAT further recommended that Slovakia ensure that fully independent monitoring, including unannounced visits, of all places of deprivation of liberty takes place on a regular basis and that any mechanism established for that purpose, at the local or national level, has an appropriate mandate and adequate resources. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا كذلك أن تضمن رصداً مستقلاً تماماً ومنتظماً يشمل زيارات غير معلنة لجميع أماكن الحرمان من الحرية وأن تضمن ولاية مناسبة وموارد كافية لأية آلية تُنشأ على الصعيد المحلي أو الوطني لذلك الغرض(96).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus