independent and impartial mechanisms should be established for visiting and inspecting all places of detention, including mental-health institutions. | UN | وينبغي إنشاء آليات مستقلة ومحايدة لزيارة جميع مرافق الاحتجاز وتفتيشها، بما في ذلك مؤسسات الصحة العقلية. |
Equality before the law; prohibited discrimination; right to impart information; permissible restrictions; right to a fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ ومنع التمييز؛ والحق في نقل المعلومات؛ والقيود الجائزة؛ والحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة مستقلة ومحايدة |
The Government needs to adopt relevant rules and policies, in this regard, which ensure an independent and impartial process. | UN | ومن الضروري أن تعتمد الحكومة قواعد وسياسات، في هذا الصدد تضمن سير الأمور بطريقة مستقلة ومحايدة. |
Fiji has an independent and impartial judiciary operating under a new legal order. | UN | يوجد في فيجي هيئة قضائية مستقلة ومحايدة تعمل بموجب نظام قانوني جديد. |
The right to have civil claims fairly heard and determined by an independent and impartial court within a reasonable time is also protected by Article 10. | UN | وتحمي هذه المادة أيضاً حق الفرد في أن تنظر محكمة مستقلة ومحايدة في دعاواه المدنية وتبتها بإنصاف في غضون فترة معقولة. |
Every party to a civil dispute has the right to have the matter determined by a court of law or, if appropriate, by an independent and impartial tribunal. | UN | ولكل طرف في نزاع مدني الحق في أن تبت في النزاع محكمة قانونية أو عند الاقتضاء هيئة قضائية مستقلة ومحايدة. |
Finally, a fair trial can be conducted only where the court is independent and impartial. | UN | وأخيراً، لا يمكن إجراء محاكمة عادلة إلا إذا كانت المحكمة مستقلة ومحايدة. |
Over the course of the reporting period, the Court has shown us that it is a fully independent and impartial institution. | UN | وطوال مساق الفترة المشمولة بالتقرير، أثبتت لنا المحكمة أنها مؤسسة مستقلة ومحايدة تماماً. |
The existence of grounds for continued detention should be determined by an independent and impartial court. | UN | وينبغي أن تفصل محكمة مستقلة ومحايدة في وجود أسباب لاستمرار الاحتجاز. |
The Immigration Act provides for the reasonableness of the duration of detention to be challenged before an independent and impartial body. | UN | وينص قانون الهجرة على أ، مدة الاحتجاز يجب أن تكون معقولة ويمكن الطعن فيها أمام هيئة مستقلة ومحايدة. |
Challenge the legality of the deprivation of his or her liberty before a court or other competent, independent and impartial authority; | UN | الطعن في شرعية حرمانه من الحرية أمام محكمة أو سلطة مختصة مستقلة ومحايدة أخرى؛ |
He nevertheless appealed to the Algerian authorities to authorize the presence in Algeria of independent and impartial organizations to conduct inquiries and surveillance. | UN | ووجه مع ذلك نداء إلى السلطات الجزائرية لكي تسمح بوجود هيئات تحقيق ومراقبة مستقلة ومحايدة على أراضيها. |
Thus, local tribunals in post-conflict proceedings must be evaluated based on their ability to ensure the rights of both victims and defendants to obtain justice before an independent and impartial tribunal. | UN | ويجب، بالتالي، أن تقيﱢم المحاكم المحلية، في الدعاوى التي تجري بعد المنازعات، على أساس قدرتها على ضمان حقوق الضحايا والمتهمين على السواء في الانتصاف امام محكمة مستقلة ومحايدة. |
The composition of the court had been changed at the request of Mr. Chammari, and his right to be tried by an independent and impartial tribunal had been fully respected. | UN | وقد تم تغيير أعضاء المحكمة بناء على طلب السيد الشماري واحتُرم تماماً حقه في أن تُحاكمه محكمة مستقلة ومحايدة. |
The Special Rapporteur considers that a tribunal which disregards these norms or is prevented from applying them cannot possibly be deemed as independent and impartial. | UN | ويرى المقرر الخاص أن محكمة لا تحترم هذه القواعد أو تمنع من تطبيقها لا يمكن أن تعتبر مستقلة ومحايدة. |
Challenge the legality of the deprivation of his or her liberty before a court or other competent, independent and impartial authority; | UN | الطعن في شرعية حرمانه من الحرية أمام محكمة أو سلطة مختصة مستقلة ومحايدة أخرى؛ |
They require the existence of independent and impartial bodies with the capacity to afford redress after a hearing which respects due process guarantees. | UN | وكلاهما يتطلب وجود هيئات مستقلة ومحايدة قادرة على توفير سبل انتصاف بعد عقد جلسة استماع تتوفر فيها ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة. |
Ghana has an independent and impartial judiciary and citizens have access to the courts where there are human rights violations. | UN | ولدى غانا هيئة قضائية مستقلة ومحايدة ويلجأ المواطنون إلى المحاكم عند حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان. |
The consideration of the human-rights situation in a particular State fell to the Human Rights Council, which possessed the relevant independent and impartial machinery. | UN | فالنظر في حالة حقوق الإنسان في دولةٍ بعينها مسألة ترجع إلى مجلس حقوق الإنسان، الذي يملك آلية مستقلة ومحايدة في هذا الشأن. |
The source considers that the court that sentenced her was not an independent and impartial tribunal and that she was not given the full right to defend herself. | UN | ويرى المصدر أن المحكمة التي حكمت عليها لم تكن محكمة مستقلة ومحايدة وأنها لم تحصل على حقها الكامل في الدفاع عن نفسها. |
The State Audit Commission, responsible for inspection, prescribing standards and rules for state audit and advising and recommending remedial measures on state audit in an independent and neutral manner. | UN | اللجنة الحكومية لمراجعة الحسابات وهي مسؤولة عن التدقيق في حسابات الدولة وفرض معايير وقواعد لمراجعتها والإيصاء باتخاذ تدابير تصحيحية بشأن مراجعة حسابات الدولة بطريقة مستقلة ومحايدة. |