"مستقل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • separate
        
    • an independent
        
    • independently in
        
    • separately in
        
    • is independent in
        
    • the independent
        
    • separately at
        
    • independent investigations
        
    The savings balances are disclosed as a separate line within the main UN-Habitat income and expenditure statements. UN ويتم الإفصاح عن أرصدة الوفورات كبند مستقل في بيان إيرادات وبيان نفقات موئل الأمم المتحدة.
    These objectives should be integrated by service and programme, rather than in one separate section at the end. UN وينبغي إدراج هذه الأهداف حسب كل خدمة وبرنامج لا في فرع واحد مستقل في آخر الأمر.
    The commission extended its investigation nationwide and also initiated a separate investigation into various practices in the milling industry. UN ووسعت اللجنة تحقيقاتها لتشمل البلد بأكمله وشرعت أيضاً في إجراء تحقيق مستقل في الممارسات المختلفة الجارية في المطاحن.
    However, Somalis have managed to organize an independent schooling system in many places, giving children a chance to enjoy basic education. UN بيد أن الصوماليين تمكنوا من إقامة نظام مدرسي مستقل في أماكن كثيرة، يوفر للأطفال فرصة للحصول على التعليم الأساسي.
    It called for an independent investigation into the deaths connected to the events following the 2008 elections. UN ودعت إلى إجراء تحقيق مستقل في حوادث الوفاة المتصلة بالأحداث التي أعقبت انتخابات عام 2008.
    Secondly, since each State acts independently in this sphere, conflicts between the nationality legislation of different States are inevitable. UN ثانياً، لا مناص من التنازع بين تشريعات الدول المختلفة في مسائل الجنسية لأن كل دولة تتصرف بشكل مستقل في هذا المجال.
    What is available has been presented under the relevant articles of CEDAW, thereby facilitating the development of a separate Report at a later stage. UN وقد عرض المتاح منها في مواد الاتفاقية ذات الصلة، مما ييسر وضع تقرير مستقل في مرحلة لاحقة.
    Those delegations also generally tended to favour the inclusion into the agenda of the next meeting a separate agenda item dealing with matters relating to the Convention. UN واتجهت تلك الوفود عموما إلى تأييد إدراج بند مستقل في جدول أعمال الاجتماع المقبل يتناول المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    The question should be the subject of a separate item in the agenda of the General Assembly and should be considered in plenary meeting. UN ويجب أن تكون هذه المسألة موضوع بند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة وأن تدرس في الجلسات العامة.
    In order to reflect gross expenditure levels, the difference between gross and net emoluments, staff assessment, is shown as a separate item in all expenditure tables. UN ولبيان المستويات اﻹجمالية للنفقات، أدرج الفرق بين المرتبات اﻹجمالية والمرتبات الصافية بعد الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين كبند مستقل في جميع جداول النفقات.
    This question has appeared as a separate item on the agenda of the General Assembly since its twenty-second session, in 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    Interest can play a distinct role in the framework of reparation and a separate provision seems justified. UN يمكن أن تلعب الفائدة دورا متميزا في إطار الجبر وهناك مبررات، فيما يبدو، لإدراج حكم مستقل في هذا الشأن.
    Ministerial Decree 57 of 2006 established an independent division in the Ministry of Finance with responsibility for financial oversight. UN نصَّ القرار الوزاري رقم 57 لسنة 2006 على إقامة قسم مستقل في وزارة المالية يختص بالرقابة المالية.
    In addition, we have always maintained an independent position in our efforts to achieve peace and peaceful reunification of the country. UN وفضلا عن ذلك، نحافظ دائما على موقف مستقل في جهودنا من أجل تحقيق السلام وإعادة توحيد البلد بالطرق السلمية.
    The Commission on Human Rights at its recent session recommended the appointment of an independent expert on this issue. UN واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في دورتها التي انعقدت حديثا، قد أوصت بتعيين خبير مستقل في هذه القضية.
    The basis for this is an independent scientific assessment in the context of a sound and evidence-based economic approach. UN والأساس الذي يمكن أن تقوم عليه هذه الخطوة هو إجراء تقييم علمي مستقل في سياق نهج اقتصادي سليم مرتكِز على الأدلة.
    At that time, the item had lost its place as an independent agenda item. UN وفي ذلك الوقت، كان البند قد فقد صفته كبند مستقل في جدول الأعمال.
    an independent inquiry into these matters is required, in addition to the investigation of specific incidents, for an effective right to remedy. UN ويتعين إجراء تحقيق مستقل في هذه المسائل بالإضافة إلى التحقيق في الحوادث المحددة، من أجل إعمال الحق في سبيل انتصاف فعال.
    The asset-freeze provisions are implemented independently in the Crown Dependencies. UN وتنفَّذ الأحكام المتعلقة بتجميد الأصول على نحو مستقل في الأقاليم التابعة للتاج.
    This latter category of savings should be identified separately in performance reports. UN وينبغي لهذه الفئة الأخيرة من الوفورات أن تحدد بشكل مستقل في تقارير الأداء.
    The Ombudsman is independent in the exercise of duties and is not subject to the direction or control of any other person or authority. UN وأمين المظالم مستقل في ممارسة واجباته ولا يخضع لاتجاه أو لمراقبة أي شخص آخر أو أية سلطة أخرى.
    The law is based upon Quranic version that says that both men and women have the independent right of management and the disposal of their properties. UN وهذا القانون يستند إلى نص القرآن الكريم الذي يقرر أن لكلا الزوجين حق مستقل في إدارة الممتلكات والتصرف فيها.
    18. Practical information about participation and accreditation is provided separately at the web page of the Forum. UN 18 - وترد بشكل مستقل في صفحة المنتدى على شبكة الإنترنت معلومات عملية عن المشاركة والاعتماد.
    While the Government commendably initiated independent investigations into both incidents, neither has made any substantive findings public. UN وبمبادرة حميدة من الحكومة، بوشر تحقيق مستقل في كلّ من الحادثين، لكنه لم يُفصح عن أي استنتاجات جوهرية في الحالتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus