"مستندات التوثيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • authentication documents
        
    They cited illegal withholding by the Government of Iraq of the authentication documents necessary to effect payments against the letters of credit. UN وأشاروا إلى حجز حكومة العراق بصورة غير قانونية مستندات التوثيق اللازمة لتسديد المدفوعات المقابلة لخطابات الاعتماد.
    The Security Council has kept on urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat, to expedite the processing of authentication documents. UN ظل مجلس الأمن يحث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالاتصال مع الأمانة العامة للتعجيل بتجهيز مستندات التوثيق.
    The Board noted that the processing of the authentication documents remained slow during the period under review. UN ولاحظ المجلس أن تجهيز مستندات التوثيق ظل بطيئا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The Board reviewed on a sampling basis the completeness and validity of the authentication documents submitted to the United Nations Treasury by the Central Bank of Iraq for 2005 expenditures amounting to $280 million. UN واستعرض المجلس على أساس عينات تجريبية مدى اكتمال وصلاحية مستندات التوثيق المقدمة إلى خزانة الأمم المتحدة من جانب المصرف المركزي للعراق فيما يتعلق بنفقات عام 2005 التي بلغت 280 مليون دولار.
    Urge the Government of Iraq to accelerate the processing of authentication documents UN 7 - حث حكومة العراق على التعجيل بتجهز مستندات التوثيق
    The United Nations Treasury in turn reviewed the authentication documents before forwarding them to the designated bank for final payment. UN وقامت خزانة الأمم المتحدة بدورها باستعراض مستندات التوثيق قبل إرسالها إلى المصرف المسمى من أجل إتمام عمليات الصرف النهائية.
    In addition, the Secretary-General informed the Council of allegations that authentication documents had been improperly withheld by authorities in Iraq, and payments have been requested from vendors as a condition for authentication. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ الأمين العام المجلس عن ادعاءات بأن السلطات في العراق كانت تمتنع بشكل غير ملائم عن تقديم مستندات التوثيق وأن البائعين كانوا يطلبون سداد التكاليف كشرط للتوثيق.
    (b) Delays in the provision of or the non-provision of authentication documents might expose the United Nations to litigation should collection cases be filed against it by affected vendors. UN (ب) إن حالات التأخير من تقديم أو عدم تقديم مستندات التوثيق قد تعرض الأمم المتحدة إلى منازعات قضائية إذا قام بائعون متضررون برفع دعاوى تحصيل ضدها.
    (b) Urge the Government of Iraq to accelerate the processing of authentication documents. UN (ب) حث حكومة العراق على التعجيل في تجهيز مستندات التوثيق.
    19. The designated bank is authorized to cancel the liabilities and release the corresponding collateral when no deliveries are reported as pending and authentication documents have been submitted to the bank. UN 19 - يحق للمصرف المعين إلغاء الخصوم والإفراج عن الضمانات المقابلة عندما لا يتم الإبلاغ عن عمليات تسليم معلقة وعندما تكون مستندات التوثيق قد قدمت إلى المصرف.
    26. The Board recommends that the Administration, as part of the liquidation, urge the Government of Iraq to accelerate the processing of authentication documents to ensure that vendors are paid promptly. UN 26 - ويوصي المجلس بأن تحث الإدارة، كجزء من عملية التصفية، حكومة العراق على الإسراع في تجهيز مستندات التوثيق لكفالة تغطية تكاليف البائعين على الفور.
    46. The Administration stated that owing to the delay in receiving authentication documents from the Central Bank of Iraq, the cancellation process took place in stages as the United Nations Treasury was still reviewing all expired letters of credit to ensure that there was no pending documentation before the list of cancellations was sent to BNP Paribas. UN 46 - وذكرت الإدارة أنه نظرا للتأخر في تلقي مستندات التوثيق من المصرف المركزي للعراق، فقد تم تنفيذ عملية الإلغاء على مراحل لأن خزانة الأمم المتحدة كانت لا تزال بصدد استعراض جميع خطابات الاعتماد المنتهية الأجل لضمان عدم وجود أي وثائق معلقة قبل إرسال قائمة الإلغاء إلى مصرف باريس الوطني - باريبا.
    Processing of authentication documents UN تجهيز مستندات التوثيق
    17. The Board is concerned that the liquidation continues to be hampered by the delay in the issuance of authentication documents by the Government of Iraq despite the repeated calls of the Security Council and the Secretary-General. UN 17 - ويشعر مجلس مراجعي الحسابات بالقلق إزاء استمرار تعويق التصفية بفعل التأخير في إصدار مستندات التوثيق من جانب حكومة العراق على الرغم من مناشدات مجلس الأمن والأمين العام المتكررة.
    32. The Board noted that the processing of the authentication documents remained slow during the period under review and that there was no timetable to resolve all outstanding issues and to complete the closure of the oil-for-food programme. UN 32 - ولاحظ المجلس أن تجهيز مستندات التوثيق ظل بطيئا أثناء الفترة قيد الاستعراض، وأنه لم يكن هناك جـــدول زمني لتسوية جميع المسائل المعلقة ولإتمام إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء.
    34. The Administration explained that it had already been reviewing the matter of slowness of receipt of the authentication documents and continued to keep under review the issue of transferring the unencumbered funds to the Development Fund for Iraq. UN 34 - وأوضحت الإدارة أنها كانت تستعرض بالفعل مسألة بطء تلقي مستندات التوثيق وأنها مستمرة في إبقاء مسألة تحويل الأموال الحرة إلى صندوق التنمية للعراق قيد الاستعراض.
    The slow issuance of authentication documents by the Government of Iraq and the protracted cancellation of letters of credit with no claims of delivery continued to hamper the complete liquidation and closure of the programme and the final transfer of the unencumbered cash balance to the Development Fund for Iraq. UN استمر البطء في إصدار مستندات التوثيق من الحكومة العراقية، وتطاوُل فترة إلغاء خطابات الاعتماد التي ليست متعلقة بمطالبات تسليم، في إعاقة التصفية الكاملة والإنهاء الكامل للبرنامج، وتحويل النقد غير الملتزم به تحويلاً نهائياًّ إلى صندوق التنمية للعراق.
    10. The Board reviewed on a sample basis the completeness and validity of the authentication documents submitted to the United Nations by the Central Bank of Iraq for 2007. UN 10 - استعرض مجلس مراجعي الحسابات، على أساس العيِّنات، اكتمالَ وصلاحية مستندات التوثيق التي قدمها إلى الأمم المتحدة البنك المركزي العراقي عن سنة 2007.
    The letter would further state that it did not identify evidence of allegations that anything of value had been improperly requested from or promised or provided by or on behalf of the beneficiary of the letter of credit in exchange for the issuance of the authentication documents by the Central Bank of Iraq. UN وستفيد الرسالة كذلك بأنها لم تجد أي دليل على ادعاءات بأن أي شيء ذي قيمة قد طُلِبَ من المستفيد من خطاب الاعتماد، أو وُعِدَ به أو قُدِّمَ منه أو باسمه بصورة غير صحيحة مقابل إصدار البنك المركزي العراقي مستندات التوثيق.
    Processing of authentication documents UN 5 - تجهيز مستندات التوثيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus