Last but not least, I should like to discuss what, at the beginning of this statement, I called the routine of the past. | UN | وأخيرا وليس آخرا، أود أن أناقش ما أسميته في مستهل هذا البيان، بما كان معتادا في الماضي. |
At the beginning of this new century, Arab kings and heads of State unanimously adopted the Arab Peace Initiative during the 2002 Arab Summit in Beirut. | UN | وفي مستهل هذا القرن الجديد، اعتمد ملوك ورؤساء الدول العربية بالإجماع مبادرة السلام العربية أثناء انعقاد مؤتمر القمة العربي في بيروت عام 2002. |
As we stated in the beginning of this explanation, the European Union attaches great importance to combating racism in all its forms. | UN | وكما ذكرنا في مستهل هذا الشرح، يولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى لمكافحة العنصرية بجميع أشكالها. |
We were equally active participants in the process that led to the adoption of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, signed in Paris early this year. | UN | كذلك فإننا قد شاركنا بنشاط في العملية التي أدت إلى اعتماد اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة التي وقعت في باريس في مستهل هذا العام. |
Distinguished delegates, we have learned with deep sorrow about a tragic earthquake that struck Peru earlier this week, taking a heavy toll in lives and material damage. | UN | لقد علمنا ببالغ الأسى أيها المندوبون الموقرون، أن زلزالاً فاجعاً ضرب بيرو في مستهل هذا الاسبوع ملحقاً خسائر ضخمة في الأرواح وأضراراً مادية جسيمة. |
I do not want to sound pessimistic at the outset of this historic year. | UN | ولا أريد أن يكون لكلمتي وقع ينم عن التشاؤم في مستهل هذا العام التاريخي. |
At the start of this statement, we expressed our satisfaction at the efforts of the United Nations in the field of mine clearance. | UN | لقد عبرنا في مستهل هذا البيان عن ارتياحنا لما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من جهود للتخلص من اﻷلغام. |
At the beginning of this year, the Comprehensive Peace Agreement was signed, putting an end to a war that had continued in my country for more than 20 years. | UN | تم التوقيع في مستهل هذا العام على اتفاقية السلام الشاملة التي انتهت حربا دامت أكثر من عشرين عاما. |
As indicated at the beginning of this report, the lawfulness of Israel's response is to be measured in accordance with the principle of proportionality. | UN | وكما جاء في مستهل هذا التقرير، فإن مشروعية رد إسرائيل تقاس وفقاً لمبدأ التناسب. |
At the beginning of this month, the Serbians demanded the partition of Sarajevo under the threat of continuing shelling and genocide. | UN | وفي مستهل هذا الشهر، طالب الصرب بتقسيم سراييفو تحت تهديد الاستمرار في القصف واﻹبادة الجماعية. |
My delegation is confident that under your able leadership, the Conference will begin to engage in substantive work at the very beginning of this second part of the 1998 CD session. | UN | إن وفدي واثق من أن المؤتمر، في ظل قيادتكم القديرة، سيشرع في إنجاز عمل جوهري في مستهل هذا الجزء الثاني من دورته لعام ٨٩٩١. |
I would like to thank Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala for his comprehensive remarks at the beginning of this debate and for the excellent contribution he has made to disarmament in his past and present capacities. | UN | وأود أن أشكر وكيل الأمين العام جايانثا دانابالا على ملاحظاته الشاملة في مستهل هذا النقاش وعلى الإسهام الممتاز الذي قدمه لنزع السلاح في اختصاصاته السابقة والحالية. |
As the Prime Minister of Nepal, Mr. Girija Prasad Koirala, stated at the Durban summit at the beginning of this month, they add to the intricacies of complex regional and global relations. | UN | وكما ذكر رئيس وزراء نيبال، السيد جيريجا براساد كويرالا، في قمة ديربان في مستهل هذا الشهر، أن هذه المشاكل تزيد من تعقيد العلاقات اﻹقليمية والعالمية. |
The truth is that on the basis of the informal, confidential consultations conducted by the co-Vice-Chairmen with Member States at the beginning of this year, the faulty assumption arose that everyone in this room was ready to accept new permanent seats of any kind. | UN | والحقيقة هي أنه على أساس المشاورات السرية وغير الرسمية التي أجراها الرئيسان المشاركان مع الدول اﻷعضاء في مستهل هذا العام، ظهر الافتراض الخاطئ بأن كل ممثل في هذه القاعة كان على استعداد لقبول مقاعد دائمة جديدة، أيا كان نوعها. |
Japan thanked Switzerland for organizing a Universal Periodic Review seminar early this year. | UN | 36- وشكرت اليابان سويسرا على تنظيم حلقة عمل بشأن الاستعراض الدوري الشامل في مستهل هذا العام. |
It was in the same vein that early this year the Hebron Protocol between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel, leading to the withdrawal of Israel forces from Hebron, was welcomed. | UN | ومن هذا المنطلق جرى الترحيب في مستهل هذا العام ببروتوكول الخليل بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، الذي يؤدي إلى سحب قوات إسرائيل من الخليل. |
earlier this year, we successfully completed, under the most complex conditions, the return of more than 370,000 refugees to Cambodia. | UN | وفي مستهل هذا العام نجحنا، في ظل ظروف معقدة للغاية، في انجاز عودة أكثر من ٠٠٠ ٠٧٣ لاجيء الى كمبوديا. |
earlier this year, we successfully completed, under the most complex conditions, the return of more than 370,000 refugees to Cambodia. | UN | وفي مستهل هذا العام نجحنا، في ظل ظروف معقدة للغاية، في انجاز عودة أكثر من ٠٠٠ ٠٧٣ لاجيء الى كمبوديا. |
At the outset of this meeting, delegations will have an opportunity to introduce the remaining draft resolutions. | UN | في مستهل هذا الاجتماع، ستتاح للوفود فرصة لعرض مشاريع القرارات المتبقية. |
However, equally obvious is the fact that we are at the very start of this road and that any accomplishments can be nullified by unintelligent, ill-advised and, moreover, provocative words or actions. | UN | بيد أن من الواضح بنفس الدرجة أننا لسنا إلا في مستهل هذا الطريق وأن أية إنجازات تحققت يمكن أن تضيعها اﻷلفاظ أو اﻷفعال غير المسؤولة والطائشة وكذلك الاستفزازية. |
We are still at an incipient stage in this dialogue. | UN | ولا نزال الآن في مستهل هذا الحوار. |
Tens of weapons are enough to wreak all the destructions that have been outlined at the commencement of this Opinion. | UN | فالعشرات من هذه اﻷسلحة فحسب ستكون كافية ﻹحداث كل الدمار الذي بيﱠناه في مستهل هذا الرأي. |
93. As noted at the beginning of the present section B, the comments and information discussed in this section are those received in written form from a limited number of States. | UN | 93 - وكما لوحظ في مستهل هذا الفرع باء، فإن التعليقات والمعلومات التي تناقش في هذا الفرع هي تلك التي وردت في شكل كتابي من عدد محدود من الدول. |