"مستوطنات غير قانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • illegal settlements
        
    • illegal settlement
        
    The one-sided action is that of the Israeli side, which is building illegal settlements and creating the reality on the ground. UN إن العمل من جانب واحد هو العمل الذي تقوم به إسرائيل، التي تبني مستوطنات غير قانونية وتخلق الواقع على الأرض.
    Another 3,000 Bedouins live in illegal settlements in the Galilee region. UN وهناك 3000 بدوي آخرون يقيمون في مستوطنات غير قانونية في منطقة الجليل.
    The root cause of the conflict is Israeli occupation of Palestinian territories and the unabated building of illegal settlements there. UN السبب الجذري للصراع هو الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والاستمرار بدون هوادة في بناء مستوطنات غير قانونية هناك.
    In the occupied Syrian Golan, illegal settlements were being constructed on agricultural land belonging to Syrians. UN وفي الجولان السوري المحتل، يجري بناء مستوطنات غير قانونية على أراض زراعية يملكها السوريون.
    138. Guernsey has no real problem of homelessness or of illegal settlement. UN ١٣٨- ولا توجد في غيرنسي مشكلة حقيقية فيما يتصل بوجود أشخاص عديمي المأوى أو مستوطنات غير قانونية.
    If Israel was committed to a solution to the question of Palestine, existing illegal settlements had to be dismantled and no new illegal settlements should again be built on Palestinian land. UN وإذا كانت إسرائيل ملتزمة بحل قضية فلسطين، فيجب عليها أن تفكك المستوطنات الحالية غير القانونية وعدم بناء مستوطنات غير قانونية جديدة على الأرض الفلسطينية مرة أخرى.
    Thus, the Palestinian leadership condemns the recent decision by Israel to proceed with plans for the construction of more than 1,000 new settlement units in illegal settlements in and around Occupied East Jerusalem. UN وبناء على ذلك، تدين القيادة الفلسطينية القرار الذي اتخذته إسرائيل مؤخرا بالمضي في خطط تشييد أكثر من 000 1 وحدة استيطانية جديدة في مستوطنات غير قانونية في القدس الشرقية المحتلة وحولها.
    In addition to the recent Palestinian civilian killings, Israel, the occupying Power, has approved additional illegal settlements. UN وبالإضافة إلى ما وقع في الآونة الأخير من قتل للمدنيين الفلسطينيين، وافقت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على بناء مستوطنات غير قانونية إضافية.
    In other words, the removal of illegal settlers, such as in the Gaza Strip, has transpired in their relocation to other illegal settlements in the West Bank. UN وبعبارة أخرى، فقد أسفـر استبعاد المستوطنين غير القانونيين كما في قطاع غزة عـن إعادة توطينهـم في مستوطنات غير قانونية أخـرى في الضفة الغربية.
    551. Despite the construction of many housing units, the Committee is concerned at the large number of people living in illegal settlements in the State party who are, consequently, liable to forced evictions. UN 551- وبالرغم من بناء عدد كبير من الوحدات السكنية، تشعر اللجنة بالقلق لوجود عدد كبير من الناس الذين يعيشون في مستوطنات غير قانونية في الدولة الطرف، والمعرضين بالتالي للإخلاء القسري.
    There are no statistical records regarding people living in illegal settlements, evicted, otherwise legally expelled or on a waiting list for obtaining housing. UN 774- ولا توجد سجلات إحصائية عمن يعيشون في مستوطنات غير قانونية أو الذين أخلوا من المساكن أو طردوا بخلاف ذلك، بصورة قانونية أو على قائمة انتظار للحصول على مسكن.
    19. The Meeting reiterated its grave concern and strong condemnation regarding Israel's continuing intensive campaign of settler colonialism, including vast land confiscations and the construction and expansion of illegal settlements. UN 19 - وأعرب الاجتماع مجددا عن قلقه العميق و إدانته الشديدة لإسرائيل لمواصلة حملتها الاستعمارية الاستيطانية المكثفة، بما فيها مصادرة أراضي شاسعة وبناء مستوطنات غير قانونية وتوسيعها.
    In general, people who are evicted from their homes and are without legal protection are those who live in illegal settlements consisting especially of slums, clandestine subdivisions, or isolated dwellings. UN 509- وعموما، فالأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات غير قانونية تتكون خاصة من أحياء فقيرة أو تقسيمات فرعية غير مشروعة أو مساكن نائية هم الذين يطردون من مساكنهم ومن ثم فهم لا يتمتعون بالحماية القانونية.
    There is no doubt that attaining a peaceful and just settlement of the question of Palestine is imperative to the realization of a comprehensive and lasting peace and stability in the Middle East and beyond. Aggression, State terrorism, intimidation, occupation, the setting up of new illegal settlements and the construction of the separation wall will not bring peace to the Middle East. UN ومما لا شك فيه أن التوصل إلى تسوية سلمية وعادلة لقضية فلسطين أمر لا بد منه لتحقيق السلام والاستقرار الشاملين والدائمين في الشرق الأوسط وخارجه.ولن يتأتى السلام في الشرق الأوسط بالعدوان، وإرهاب الدولة، والتخويف، والاحتلال، وبناء مستوطنات غير قانونية جديدة والجدار الفاصل.
    15. Israel had also continued to establish illegal settlements in the Occupied Palestinian Territory, including the Occupied Syrian Golan. UN 15 - وأوضحت أن إسرائيل تواصل أيضا إنشاء مستوطنات غير قانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الجولان السورية المحتلة.
    Despite the construction of many housing units, the Committee is concerned at the large number of people living in illegal settlements in the State party who are, consequently, liable to forced evictions. UN 24- وبالرغم من بناء عدد كبير من الوحدات السكنية، تشعر اللجنة بالقلق لوجود عدد كبير من الناس الذين يعيشون في مستوطنات غير قانونية في الدولة الطرف، والمعرضين بالتالي للإخلاء القسري.
    The Committee urges the State party to take effective measures to promote the right to housing, especially among the disadvantaged and marginalized groups, and to ensure that adequate protection is afforded to people living in illegal settlements who are liable to UN 50- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الحق في السكن، لا سيما في أوساط الفئات المحرومة والمهمشة، والعمل على تقديم الحماية الكافية إلى الأشخاص المقيمين في مستوطنات غير قانونية والمعرضين إلى إخلاء مساكنهم بالإكراه.
    226. No statistics or information are available about people living in illegal settlements (illegal slum areas). UN 226- لا تتوفر إحصاءات أو معلومات عن الأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات غير قانونية (الأحياء الفقيرة غير القانونية).
    This provocative move, along with other recent Israeli declarations regarding the construction and expansion of illegal settlements in, inter alia, " Pisgat Zeev " , " Gilo " and " Givat Hamatos " , are further proof of the occupying Power's rejection of the two-State solution and its deliberate choice of occupation and conflict over the option of peace. UN وهذا التحرك الاستفزازي، إلى جانب إعلانات أخرى صدرت عن إسرائيل مؤخرا بخصوص إنشاء وتوسيع مستوطنات غير قانونية في مناطق منها " بسغات زئيف " و " جيلو " و " جعفات هماتوس " ، هي دليل آخر على رفض السلطة القائمة بالاحتلال للحل القائم على وجود دولتين وتفضيلها عمدا الاحتلال والصراع على خيار السلام.
    The Israeli Government and private settler groups had built several illegal settlements in East Jerusalem that housed some 200,000 settlers, who now constituted some 40 per cent of East Jerusalem's population. UN وقالت إن الحكومة الإسرائيلية وجماعات المستوطنين الخاصة قامت ببناء عدة مستوطنات غير قانونية في القدس الشرقية يقيم بها نحو 000 200 من المستوطنين الذين يشكلون الآن نحو 40 في المائة من سكان القدس الشرقية.
    Israel reacted with the announcement of 708 reissued tenders for illegal settlement construction in East Jerusalem on the same day. UN وردت إسرائيل على ذلك بالإعلان، في اليوم نفسه، عن إعادة إصدار 708 طلبات تقديم عطاءات لبناء مستوطنات غير قانونية في القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus