"مستوى أعلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • a higher level
        
    • higher-level
        
    • above
        
    • higher standards
        
    • a higher standard
        
    • a greater level
        
    • higher level of
        
    • higher levels
        
    • higher than
        
    • a higher plane
        
    • better
        
    • an increased level
        
    • high
        
    • higher degree
        
    • the next level
        
    Any revisions to already established assets and liabilities should be referred for investigation and approval at a higher level. UN كما ينبغي إحالة أية تنقيحات لﻷصول والخصوم التي سبق التثبت منها إلى التحقيق والموافقة على مستوى أعلى.
    The international community must secure a sound and stable resource base for development activities, preferably at a higher level than that set currently. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يؤمن قاعدة سليمة ومستقرة لﻷنشطة اﻹنمائية التي يفضل أن تكون على مستوى أعلى من المحدد حاليا.
    a higher level of economic growth is essential to address these problems. UN ومن الضروري بلوغ مستوى أعلى من النمو الاقتصادي للتصدي لهذه المشاكل.
    The delegations were of the view that this could also encourage higher-level participation in the annual ministerial review. UN ورأت الوفود أن ذلك يمكن أن يشجع أيضا على تحقيق مستوى أعلى من المشاركة في الاستعراض الوزاري السنوي.
    The Inspectors noticed that there were unforeseen cost elements to the offshoring exercises, which might have increased costs above the initial estimation. UN ولاحظ المفتشان أن هناك عناصر تكلفة غير متوقعة للعمليات في الخارج، ربما رفعت التكاليف إلى مستوى أعلى من التقدير الأولي.
    It is focused on achieving a higher level of efficiency in detecting cervical, mammary, and digestive tract tumours. UN وتركز هذه العملية على تحقيق مستوى أعلى من الكفاءة في اكتشاف أورام العنق والثدي والجهاز الهضمي.
    The second purpose was to create a higher level of debate and concern over business and human rights. UN والغرض الثاني هو إيجاد مستوى أعلى من النقاش والاهتمام فيما يتعلق بموضوع مؤسسات الأعمال وحقوق الإنسان.
    I... I thought it could work on a higher level. Open Subtitles أنا أعتقدت أنه يمكن أن ينجح على مستوى أعلى
    The spread of environmental concerns was affecting Governments as well and in the near future finance ministers would need to be conversant in environmental issues, while environment ministers would require a higher level of economic competence. UN إن انتشار الشواغل البيئية يؤثر على الحكومات أيضاً، وقد يتعين على وزراء المالية في المستقبل القريب أن يكونوا ملمين بالقضايا البيئية، فيما قد يحتاج وزراء البيئة إلى مستوى أعلى من الكفاءة الاقتصادية.
    Given the sensitivity of regional political nuances, those instruments can create a higher level of understanding and a sense of confidence within the region. UN ونظرا لحساسية الفوارق السياسية الإقليمية، يمكن لتلك الصكوك تحقيق مستوى أعلى من التفاهم والشعور بالثقة في إطار المنطقة.
    As such missions have become more central to the work of the Council, they have attracted a higher level of press coverage. UN وبما أن هذه البعثات أصبح لها دور أكثر مركزية في عمل المجلس، فإنها تستقطب مستوى أعلى من التغطية الصحفية.
    The visibility and representation of UNMIK in this municipality requires a higher level of communication with the local leadership and other interlocutors. UN ويتطلب التواجد المرئي للبعثة وتمثيلها في هذه البلدية مستوى أعلى من الاتصال مع القيادات المحلية وغيرها من المحاورين.
    It will mean a higher level of integration, where free movement of capital and manpower will be provided. UN وسيعني ذلك تحقيق مستوى أعلى من التكامل يمكن في ظله ضمان حركة رؤوس الأموال والقوى العاملة بحرية.
    The Universal Declaration, together with the international instruments that complement and enrich it, is a clear indication of humankind's progress towards coexistence at a higher level. UN إن اﻹعلان العالمي، إلى جانب الصكــوك التي تكمله وتثريه، يمثل مؤشرا واضحا على تقدم البشريــة صوب مستوى أعلى من التعايش.
    The ARF is now poised to explore the possibility of employing preventive diplomacy measures and to move to a higher level of security dialogue in the region. UN ويستعد المنتدى اﻵن لاستكشاف إمكانية استخدام تدابير دبلوماسية وقائية والتحرك الى مستوى أعلى من الحوار اﻷمني في المنطقة.
    And as I told all of you, and especially the Algerian Ambassador, the summary will take into account all proposals and all the views your foreign ministers or other higher-level officials express. UN وكما قلت للجميع، ولا سيما السفير الجزائري، فإن الملخص سيأخذ بعين الاعتبار جميع المقترحات والآراء التي عبر عنها وزراء الخارجية في دولكم أو غيرهم من المسؤولين على مستوى أعلى.
    The Inspectors noticed that there were unforeseen cost elements to the offshoring exercises, which might have increased costs above the initial estimation. UN ولاحظ المفتشان أن هناك عناصر تكلفة غير متوقعة للعمليات في الخارج، ربما رفعت التكاليف إلى مستوى أعلى من التقدير الأولي.
    The result was that developed countries had higher standards protecting the life and health of their citizens. UN والنتيجة هي أنه تتوفر للبلدان المتقدمة معايير ذات مستوى أعلى لحماية حياة مواطنيها وصحتهم.
    At the same time, managers by the nature of their positions of authority are held to a higher standard. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على المديرين أن يرتقوا إلى مستوى أعلى بسبب طبيعة مناصب السلطة التي يتقلدونها.
    We look forward to a greater level of participation by the developed countries to further enhance the review process and its outcomes. UN ونتطلع قدماً إلى تحقيق مستوى أعلى من المشاركة من قبل البلدان المتقدمة النمو بزيادة تعزيز عملية الاستعراض ونتائجها.
    As a result of the Organization's new mandates, peacekeeping assessments were projected to move to much higher levels in 2000 and aggregate assessment levels to increase by more than $1 billion compared with 1998 and 1999. UN ونتيجة لولايات المنظمة الجديدة، يتوقع أن يزداد حجم أنصبة عمليات حفظ السلام إلى مستوى أعلى بكثير فــي عام 2000 وأن يزداد المستوى الإجمالي للأنصبة بما يزيد على مليار دولار مقارنة بعامي 1998 و 1999.
    In most countries the unemployment rate among persons with disabilities is two to three times higher than the unemployment rate for persons without disabilities. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    Daniel Jackson has ascended to a higher plane of existence. Open Subtitles لقد إرتقى دانيال جاكسون إلى مستوى أعلى من الوجود
    You still have to be better at it than others. Open Subtitles يجب عليك أن تكون على مستوى أعلى من الأخرين
    At the same time, several measures were undertaken by UNDP and the agencies to enhance the capacity of the United Nations system to deliver an increased level of programme UN وفي نفس الوقت، اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات تدابير عديدة لتعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على أن تتحمل مستوى أعلى من نفقات البرامج وأن تستخدم من خلال ذلك اﻷرصدة المتراكمة لموارد البرامج.
    Nonetheless, these habitats exhibit high levels of endemism, often at a higher taxonomic level than species. UN غير أن هذه المواطن تتسم بارتفاع معدلات التوطن على مستوى أعلى من مستوى النوع في كثير من الأحيان.
    Cooperation between the Task Force and the Lebanese navy has further increased and reached a higher degree of effectiveness. UN وتعزز التعاون فيما بين فرقة العمل والبحرية اللبنانية وبلغ مستوى أعلى من الفعالية.
    The United Nations is well-positioned to bring private sector engagement to the next level and significantly enhance its contribution to the goals of the Organization. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تنهض بمشاركة القطاع الخاص إلى مستوى أعلى وتُعزّز بشكل كبير مساهمته في أهداف المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus