"مستوى إقليمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a regional level
        
    • a regional scale
        
    • regional basis
        
    My delegation is fully committed to those objectives, agreed at a regional level and clearly reflected in the Antigua Declaration. UN ووفد بلدي ملتزم التزاما كاملا بهذه الأهداف المتفق عليها على مستوى إقليمي والمنعكسة بوضوح في إعلان أنتيغوا.
    For young authorities, cooperation, particularly on a regional level, was considered vital. UN وفيما يتعلق بالسلطات الشابة، يُعتبر من الأهمية بمكان دعم التعاون وخاصة على مستوى إقليمي.
    49. With the exception of the International Competition Network (ICN), most cooperative efforts were organized at a regional level. UN 49- وباستثناء شبكة المنافسة الدولية، نُظِّمت معظم الجهود التعاونية على مستوى إقليمي.
    It has, on a regional level, been done before. UN فقد نفذ على مستوى إقليمي من قبل.
    Over the last 30 years, numerous endeavours have been undertaken to elaborate sets of uniform contract law on a regional scale. UN وعلى مدى السنوات الثلاثين الأخيرة، بُذلت مساع كثيرة لوضع مجموعات من قوانين العقود الموحَّدة على مستوى إقليمي.
    The proposed position would also provide an international civilian focal point for interaction with the international forces that operate at a regional level and also the Afghan security forces that also have a regional command structure. UN وستشكل الوظيفة المقترحة أيضا نقطة تنسيق مدنية دولية للتفاعل مع القوات الدولية العاملة على مستوى إقليمي وكذلك قوات الأمن الأفغانية التي لديها أيضا هيكل قيادة إقليمي.
    Slovakia is convinced of the irreplaceable role of the United Nations in a whole range of global issues, the solution of which is practically impossible by Member States alone, on an individual or group basis, or at a regional level. UN وسلوفاكيا مقتنعة بأن دور الأمم المتحدة لا بديل له في طائفة واسعة من القضايا العالمية، يتعذر عمليا على الدول الأعضاء أن تحلها بمفردها، على أساس من التدخل الفردي أو تدخل الجماعات، أو على مستوى إقليمي.
    The programme emphasises the building of active networking between public institutions, private business associations and multilateral organizations as well as between national EMPRETEC programmes and other programmes promoting entrepreneurship at a regional level. UN ويشدد البرنامج على إقامة شبكات نشطة بين المؤسسات العامة والرابطات التجارية الخاصة والمنظمات المتعددة الأطراف وكذلك بين برامج الامبريتيك الوطنية وغيرها من البرامج التي تعزز تنظيم المشاريع على مستوى إقليمي.
    The European Convention is directly and expressly derived from the Universal Declaration of Human Rights, and remains one of the foremost examples of the implementation of the Universal Declaration's values on a regional level. UN إن هذه الاتفاقية الأوروبية منبثقة، بصفة مباشرة وصريحة، من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وتبقى أحد أبرز الأمثلة على تنفيذ قيم الإعلان العالمي على مستوى إقليمي.
    60. The first proposed position at the P-2 level would be based in Kandahar, Southern Regional Office, and would support the work of the Policy Action Group at a regional level in the southern, most insurgency affected provinces. UN 60 - وستكون الوظيفة المقترحة الأولى بالرتبة ف-2 في قندهار، المكتب الإقليمي الجنوبي، وستدعم عمل الفريق العامل المعني بالسياسات على مستوى إقليمي في المقاطعات الجنوبية الأكثر تأثرا بالتمرد.
    As the programme proves its success, it could be expanded -- and I plan to do that -- to a regional level with individual projects for Latin America, Asia, Africa and the Middle East. UN ولدى تبين نجاح البرنامج، يمكن التوسع فيه - وأنا أعتزم القيام بذلك - لينفذ على مستوى إقليمي بمشاريع منفردة لمناطق أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    We should not be afraid of the number of difficult questions which we will have to face when dealing with this issue, particularly of methodology, and we should be prepared to cope with the reluctance and reticence of certain governments to go ahead with more ambitious projects such as have recently been undertaken at a regional level. UN وينبغي ألاﱠ نخشى كثرة عدد المسائل الصعبة التي سيتعين علينا مواجهتها عند تناول هذه القضية، ولا سيما مسألة المنهجية، وعلينا أن نكون مستعدين للتعامل مع عزوف وتحفظ حكومات معينة إزاء متابعة مشاريع أكثر تطلعية كتلك التي تم تنفيذها على مستوى إقليمي مؤخرا.
    These workshops are part of UNCTADs efforts to exchange experiences and to disseminate information on national best practices in stimulating TNC - SME linkages on a regional level. UN وتدخل هاتان الحلقتان الدراسيتان في إطار الجهود التي يبذلها الأونكتاد لتبادل الخبرات ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات الوطنية في مجال حفز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على مستوى إقليمي.
    The Conference on Refugees and Migrants in the Commonwealth of Independent States and neighbouring countries, held in Geneva in May 1996, was a step towards action on a regional level. UN والمؤتمر المعني باللاجئين والمهاجرين في رابطة الـــــدول المستقلة والبلدان المجاورة الذي عقد في جنيف في أيار/مايو ١٩٩٦ كان خطوة نحو العمل على مستوى إقليمي.
    Ukraine is committed to the principle that every State should have the opportunity to determine its own policy in accordance with the norms and principles of international law and the Charter of the United Nations, and is convinced that the adoption of confidence-building measures and measures of cooperation on a regional level promotes international peace and security in general. UN وأوكرانيا ملتزمة بالمبدأ الذي يقضي بأن تتاح لكل دولة الفرصة لتقرير سياستها وفقا ﻷعراف ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وهي على اقتناع بأن اتخاذ تدابير بناء ثقة وتدابير تعاون على مستوى إقليمي يعـــزز السلم واﻷمن الدوليين بشكل عــــام.
    30. Experience during the past 12 months has demonstrated that some of the most critical aspects of the protection of civilians can best be addressed at a regional level. UN 30 - أظهرت التجارب أثناء الإثني عشر شهرا الماضية أن بعضا من أكثر المجالات الحرجة بخصوص حماية المدنيين يمكن التصدي لها على مستوى إقليمي.
    Cooperation to be carried out at a regional level should contribute to reduce regional asymmetries and national development gaps, promote sustainable development and innovative associations through the articulation of existing cooperation organizations at the regional and sub-regional level, and common agendas and positions in international organizations and forums. UN وينبغي أن يتم التعاون على مستوى إقليمي بحيث يسهم في الحد من حالات التباين الإقليمية ومن الثغرات الإنمائية الوطنية، فيما يعزز التنمية المستدامة والروابط الابتكارية من خلال التضافر بين منظمات التعاون القائمة حالياً على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مع جداول الأعمال والمواقف المشتركة في المنظمات والمحافل الدولية.
    The Republic of Suriname is a decentralized non-federal state; the democratic structure consists of a regional level of government services, whose function, organization, competencies and procedures are laid down by law and are in accordance with the principles of participatory democracy and decentralization of government and legislation (Article 159). UN وجمهورية سورينام هي دولة غير اتحادية غير مركزية، إذ يتألف هيكلها الديمقراطي من مستوى إقليمي من الدوائر الحكومية التي يُرسي القانون وظيفتها وتنظيمها واختصاصاتها وإجراءاتها وفقاً للتشريعات ولمبدأي الديمقراطية التشاركية ولامركزية الحكومة (المادة 159).
    The Republic of Suriname is a decentralized non-federal state; the democratic structure consists of a regional level of government services, whose function, organization, competencies and procedures are laid down by law and are in accordance with the principles of participatory democracy and decentralization of government and legislation (Article 159). UN وجمهورية سورينام هي دولة غير اتحادية غير مركزية؛ إذ يتكون الهيكل الديمقراطي من مستوى إقليمي من الإدارات الحكومية التي يحدد القانون وظيفتها وتنظيمها واختصاصاتها وإجراءاتها وتتماشى مع مبادئ المشاركة والديمقراطية واللامركزية بالنسبة للحكومة والتشريع (المادة 159).
    It must be recognized that, for many smaller countries, it was logical to implement certain parts of the programmes adopted on a regional scale. UN ومن جهة ثانية، أشار إلى ضرورة التسليم بأن من المنطقي، بالنسبة لعدد كبير من البلدان الصغيرة، أن تطبق أجزاء معينة من البرامج المتفق عليها على مستوى إقليمي.
    Three tripartite consultations also took place on a regional basis in Toronto, Canada; Canberra, Australia; and Stockholm, Sweden. UN كذلك عُقدت ثلاث مشاورات ثلاثية اﻷطراف على مستوى إقليمي في تورونتو في كندا؛ وكنبرا في استراليا؛ وستكهولم في السويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus