The evaluation of the authorities can hardly be considered clearly arbitrary or as amounting to a denial of justice. | UN | ويصعب اعتبار التقييم الذي أجرته السلطات تعسفياً بشكل واضح أو يصل إلى مستوى إنكار العدالة. |
The evaluation of the authorities can hardly be considered clearly arbitrary or as amounting to a denial of justice. | UN | ويصعب اعتبار التقييم الذي أجرته السلطات تعسفياً بشكل واضح أو يصل إلى مستوى إنكار العدالة. |
They were neither manifestly arbitrary nor did they amount to a denial of justice. | UN | فهي لم تكن تعسفية بصورة واضحة ولم ترقَ إلى مستوى إنكار العدالة. |
They were neither manifestly arbitrary nor did they amount to a denial of justice. | UN | فهي لم تكن تعسفية بصورة واضحة ولم ترقَ إلى مستوى إنكار العدالة. |
Referring to the issue as an artificial dispute between Algeria and Morocco amounted to a denial of an international reality that was well recognized by the United Nations, namely that Western Sahara was a non-autonomous territory to which the principle of self-determination should apply. | UN | وأضاف قائلاً إن الإشارة إلى المسألة كنـزاع مصطنع بين الجزائر والمغرب تصل إلى مستوى إنكار حقيقة دولية تعترف بها تماماً الأمم المتحدة وهي أن الصحراء الغربية منطقة غير متمتعة بالحكم الذاتي وينبغي أن يطبّق عليها مبدأ الحق في تقرير المصير. |
It reiterates its settled jurisprudence that it is generally for the courts of the States parties to evaluate facts and evidence, except where such evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وتكرر سوابقها القضائية الثابتة التي تقضي بأنه يعود إلى محاكم الدول الأطراف عموماً أمر تقييم الوقائع والأدلة، إلاّ في الحالات التي ينطوي فيها التقييم على تعسف واضح أو يرقى إلى مستوى إنكار العدالة(). |
It further considers that it is generally for the courts of States parties to the Convention to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it is found that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وترى كذلك أنه يعود بوجه عام إلى محاكم الدول الأطراف في الاتفاقية تقييم الوقائع والأدلة في قضية معينة ما لم يتبين أن التقييم كان واضح التعسف أو يمكن أن يرقى إلى مستوى إنكار العدالة(). |
The Committee has also held that it is generally up to the courts of the States parties to the Covenant to evaluate the facts and evidence in a particular case, unless it is found that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | كما رأت اللجنة أن من اختصاص المحاكم عموماً في الدول الأطراف في العهد أن تقيّم الوقائع والأدلة في كل قضية بعينها، ما لم يتبين بوضوح أن التقييم تعسفي أو يصل إلى مستوى إنكار العدالة(). |
The Committee has also held that it is generally up to the courts of the States parties to the Covenant to evaluate the facts and evidence in a particular case, unless it is found that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | كما رأت اللجنة أن من اختصاص المحاكم عموماً في الدول الأطراف في العهد أن تقيّم الوقائع والأدلة في كل قضية بعينها، ما لم يتبين بوضوح أن التقييم تعسفي أو يصل إلى مستوى إنكار العدالة(). |
1. It has long been the constant practice of the Committee in removal proceedings to recall its jurisprudence that " it is generally for the courts of the States parties to the Covenant to evaluate facts and evidence of a particular case, unless it is found that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. " | UN | 1- ظلت الممارسة المستمرة للجنة منذ أمد طويل، فيما يتعلق بإجراءات الترحيل، هي أن تشير اللجنة إلى رأيها السابق بأن " يُترك على وجه العموم في محاكم الدول الأطراف في العهد أن تُقيِّم الوقائع والأدلة فيما يخص قضية معينة، إلا إذا وُجد أن التقييم ينطوي على تعسف واضح أو يرقى إلى مستوى إنكار العدالة " (). |
The Committee recalls its jurisprudence to the effect, that it is for the courts of the States parties to review or to evaluate facts and evidence in a particular case, and that the Committee will defer to this assessment, unless it can be ascertained that the conduct of the trial or the evaluation of facts and evidence was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وتشير اللجنة إلى أحكامها السابقة التي ذهبت فيها إلى أن محاكم الدول الأطراف هي المختصة بالنظر في وقائع قضية معينة وتقييمها، وأن اللجنة ستستند إلى ذلك التقييم، إلا إذا تبين أن المحاكمة أو التقييم ينطوي على تعسف واضح أو يرقى إلى مستوى إنكار العدالة(). |
1. It has long been the constant practice of the Committee in removal proceedings to recall its jurisprudence that " it is generally for the courts of the States parties to the Covenant to evaluate facts and evidence of a particular case, unless it is found that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. " | UN | 1- ظلت الممارسة المستمرة للجنة منذ أمد طويل، فيما يتعلق بإجراءات الترحيل، هي أن تشير اللجنة إلى رأيها السابق بأن " يُترك على وجه العموم في محاكم الدول الأطراف في العهد أن تُقيِّم الوقائع والأدلة فيما يخص قضية معينة، إلا إذا وُجد أن التقييم ينطوي على تعسف واضح أو يرقى إلى مستوى إنكار العدالة " (). |
In this regard, the Committee recalls its jurisprudence that it is generally not for itself, but for the courts of States parties, to review or to evaluate facts and evidence, or to examine the interpretation of domestic legislation, unless it can be ascertained that the conduct of the trial or the evaluation of facts and evidence or interpretation of legislation was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قراراتها السابقة التي مفادها أن محاكم الدول الأطراف هي المختصة بصفة عامة، وليست اللجنة، بمراجعة الوقائع والأدلة أو تقييمها، أو النظر في تفسير التشريعات المحلية، ما لم تتأكد اللجنة من أن مجريات المحاكمة أو تقييم الوقائع والأدلة أو تفسير التشريعات ينطوي على تعسف واضح أو يرقى إلى مستوى إنكار العدالة. |
4.8 Finally, the State party recalls the Committee's constant jurisprudence that it is not for the Committee to re-evaluate findings of facts or evidence by domestic authorities, unless the evaluation is arbitrary or amounts to a denial of justice. | UN | 4-8 وأخيراً، تذكِّر الدولة الطرف بالرأي القانوني الثابت للجنة ومفاده أن اللجنة غير مختصة بإعادة تقييم ما تتوصل إليه السلطات المحلية من نتائج أو وقائع أو أدلة ما لم يكن التقييم تعسفياً أو يرقى إلى مستوى إنكار العدالة(). |
The Committee recalls its jurisprudence to the effect, that it is for the courts of the States parties to review or to evaluate facts and evidence in a particular case, and that the Committee will defer to this assessment, unless it can be ascertained that the conduct of the trial or the evaluation of facts and evidence was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وتشير اللجنة إلى أحكامها السابقة التي ذهبت فيها إلى أن محاكم الدول الأطراف هي المختصة بالنظر في وقائع قضية معينة وتقييمها، وأن اللجنة ستستند إلى ذلك التقييم، إلا إذا تبين أن المحاكمة أو التقييم ينطوي على تعسف واضح أو يرقى إلى مستوى إنكار العدالة(). |
The Committee refers to its prior jurisprudence and reiterates that it is generally for the appellate courts of States parties to the Covenant to evaluate facts and evidence in a particular case and that it is not for the Committee to review these issues, unless the appreciation of the domestic courts is manifestly arbitrary or amounts to a denial of justice. | UN | وهي تشير إلى حكمها السابق وتكرر أنه يقع عموماً على محاكم الاستئناف للدول الأطراف في المعاهدة مهمة تقييم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها وأنه ليس من اختصاص اللجنة استعراض هذه المسائل ما لم يكن تقدير المحاكم المحلية ينطوي على تعسف بيِّن أو يرقى إلى مستوى إنكار العدالة(). |