"مستوى الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations level
        
    • level of the United Nations
        
    • reason and explanation United Nations
        
    • United Nations-wide
        
    • in-country development United Nations
        
    • at the United Nations
        
    In this context, I praise Bolivia, Germany and Spain for their leadership in this regard at the United Nations level. UN وفي هذا السياق، أثني على إسبانيا وألمانيا وبوليفيا لما تبديه من قيادة في هذا الصدد على مستوى الأمم المتحدة.
    It is also possible that a cybercrime convention may be developed at the United Nations level. UN ويمكن أيضا وضع اتفاقية بشأن الجرائم الحاسوبية على مستوى الأمم المتحدة.
    A process of Annual Ministerial Reviews (AMR) of achievement of these goals at individual country level has been initiated at the United Nations level. UN وقد بدأت على مستوى الأمم المتحدة عملية الاستعراضات السنوية الوزارية لمدى بلوغ هذه الأهداف في كل دولة على حدة.
    The study also indicated that the extent of the application of this important principle has never been discussed at the level of the United Nations. UN وأشارت الدراسة، أيضا، إلى أنّ نطاق تطبيق هذا المبدأ الهام لم يناقش أبدا على مستوى الأمم المتحدة.
    Recent initiatives at the level of the United Nations UN جيم - المبادرات الأخيرة على مستوى الأمم المتحدة
    reason and explanation United Nations harmonization UN المواءمة على مستوى الأمم المتحدة
    A process of Annual Ministerial Reviews (AMR) of achievement of these goals at individual country level has been initiated at the United Nations level. UN وقد بدأت على مستوى الأمم المتحدة عملية الاستعراضات السنوية الوزارية لمدى بلوغ هذه الأهداف في كل دولة على حدة.
    That would bring a desirable balance to an otherwise unfavourable political tilt so visible at the United Nations level. UN وهذا من شأنه أن يحقق توازناً مستصوباً إلى وضع يتسم، لولا ذلك، بميل سياسي غير مؤات وواضح جداً على مستوى الأمم المتحدة.
    The Working Group on Minorities has been providing the only forum at the United Nations level dedicated to minority matters. UN وقد ظل الفريق العامل المعني بالأقليات يوفر المحفل الوحيد على مستوى الأمم المتحدة المكرس لمسائل الأقليات.
    This sort of approach at the United Nations level should in turn feed back into and facilitate cooperation and coordination with and among RFMOs, and at the level of States. UN وسيتيح اتباع نهج من هذا النوع على مستوى الأمم المتحدة تلقى ردود الفعل وييسر التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وفيما بينها وعلى مستوى الدول.
    (i) PRODEFA maintains a continuous exchange of views with the Spanish Ministry of Labour and Social Affairs on the implementation of United Nations resolutions and other social issues dealt with at the United Nations level. UN `1 ' تتبادل مؤسسة حقوق الأسرة وجهات النظر بصفة مستمرة مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية الإسبانية بشأن تنفيذ قرارات الأمم المتحدة والمسائل الاجتماعية الأخرى التي يتم تناولها على مستوى الأمم المتحدة.
    The following initiatives were implemented at the United Nations level during the period under consideration: UN وقد تم تنفيذ المبادرات التالية على مستوى الأمم المتحدة خلال الفترة قيد النظر:
    Such gaps, as well as the absence of specific regional instruments in other regions of the world, underscore the need for a universal legally binding instrument on violence against women at the United Nations level. UN ومثل هذه الثغرات، فضلاً عن غياب صكوك إقليمية محددة في مناطق أخرى من العالم، تؤكد الحاجة إلى صك عالمي جامع ملزم قانوناً بشأن العنف ضد المرأة على مستوى الأمم المتحدة.
    Representatives discussed the virtues of copying the initiative of a racism index/barometer at the United Nations level. UN 32- وناقش الممثلون مزايا نسخ مبادرة مؤشر/مقياس العنصرية على مستوى الأمم المتحدة.
    However, there was no point in continuing to debate the issue at the level of the United Nations. UN وعلى أي حال، لامعنى لمواصلة المناقشة في هذا الموضوع على مستوى الأمم المتحدة.
    In its opinion, there was no point in continuing the debate at the level of the United Nations. UN ورأي البيان أنه ليس هناك ما يدعو إلى استمرار المناقشة على مستوى الأمم المتحدة.
    An international convention against reproductive cloning was proposed at the level of the United Nations. UN وقد تم تقديم اقتراح على مستوى الأمم المتحدة لعقد اتفاقية دولية تحظر الاستنساخ لأغراض التكاثر.
    The shift to the human rights perspective has been authoritatively endorsed at the level of the United Nations over the past two decades. UN وقد اعتُمد رسمياً على مستوى الأمم المتحدة خلال العقدين الماضيين التحول إلى المنظور القائم على حقوق الإنسان.
    Several delegations also noted that an additional meeting would have budgetary implications, not only at the level of the United Nations, but also for States. UN ولاحظت عدة وفود أيضا أنه ستترتب على عقد اجتماع آخر آثارٌ في الميزانية لا على مستوى الأمم المتحدة فحسب بل على مستوى الدول كذلك.
    reason and explanation United Nations harmonization UN المواءمة على مستوى الأمم المتحدة
    On humanitarian action, a concerted United Nations-wide approach was of the highest importance; on the issue of asylum, it was essential to preserve its civilian and humanitarian character. UN وبالنسبة للعمل الإنساني فإن لإتباع نهج متضافر على مستوى الأمم المتحدة أهمية بالغة؛ وبشأن قضية اللجوء فإن من الضروري الحفاظ على طابعيها المدني والإنساني.
    in-country development United Nations harmonization UN المواءمة على مستوى الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus