Africa's courageous efforts at reform must continue, but the international community must also rise to the challenge. | UN | ويجب أن تستمر جهود أفريقيا الجسورة للإصلاح، ولكن يجب أن ينهض المجتمع الدولي أيضا إلى مستوى التحدي. |
Leaders on both sides, especially in Israel, the stronger party, must rise to the challenge. | UN | ويجب على زعماء الجانبين، وخاصة إسرائيل، الطرف الأقوى، أن يكونوا على مستوى التحدي. |
So the narrative is changing and I hope that we will rise to the challenge. | UN | وتبعا لذلك ما انفكت الرواية تتغير، ويحدوني الأمل أننا سنرتقي إلى مستوى التحدي. |
So we must step up to the challenge to strengthen our local and global democratic institutions with greater urgency and resolve. | UN | لذلك، لا بد لنا أن نرتفع إلى مستوى التحدي لتعزيز مؤسساتنا الديمقراطية المحلية والعالمية بمزيد من العزم والحزم. |
Let them say that we rose to the challenge and that we kept our promise. | UN | فلنعمل على ضمان أن تقول تلك الأجيال إننا ارتقينا إلى مستوى التحدي ووفينا بوعودنا. |
It was time to move from words to action and step up to the challenge of saving the human race. | UN | فقد حان الوقت للانتقال من الأقوال إلى الأفعال والارتفاع إلى مستوى التحدي الذي يواجه بقاء الجنس البشري. |
Mechanisms had been put in place that had allowed the procurement system to rise to the challenge posed by the extensive growth in peacekeeping procurement while maintaining the integrity of the system and its internal controls. | UN | وقد وُضعت آليات أتاحت لنظام الشراء أن يكون على مستوى التحدي المتمثل في النمو الواسع لعمليات الشراء الخاصة بحفظ السلام مع الحرص في الوقت ذاته على الحفاظ على نزاهة النظام وضوابطه الداخلية. |
The world body must step up to the challenge. | UN | ينبغي إذن أن ترتقي هذه الهيئة العالمية إلى مستوى التحدي. |
It is now up to all of us to rise to the challenge. | UN | ومن واجبنا جميعنا الآن أن نرتقي إلى مستوى التحدي. |
We hope that we will be able to rise to the challenge. | UN | ونأمل أن نتمكن من أن نكون على مستوى التحدي. |
Let us rise to the challenge and build the bridges to peace and prosperity for all the united nations. | UN | فلنرتفع إلى مستوى التحدي ولنبن الجسور المؤدية إلى السلام والرخاء لجميع الأمم المتحدة. |
But we believe that our experience and our commitment fit us to rise to the challenge. | UN | ولكننا نعتقد أن خبرتنا والتزامنا يؤهلاننا للنهوض إلى مستوى التحدي. |
Only you can determine whether the United Nations rises to the challenge. | UN | أنتم وحدكم تستطيعون أن تقرروا ما إذا كان باستطاعة الأمم المتحدة أن ترقى إلى مستوى التحدي. |
It is incumbent on each of us to rise to the challenge of securing a world free from deprivation, fear and oppression. | UN | ويتعين على كل واحد منا أن يرقى إلى مستوى التحدي المتمثل في ضمان عالم خال من الحرمان والخوف والظلم. |
He emphasized that delegates should take up the challenge to produce negotiating texts on all issues by the end of the week. | UN | وأكد ضرورة أن يرتقي المندوبون إلى مستوى التحدي وأن يقدموا نصوصاً تفاوضية بشأن جميع القضايا بحلول نهاية الأسبوع. |
Accordingly, it was for the nuclear-weapon States to rise to the challenge by reducing their arsenals. | UN | وبناء على ذلك، فإنه حريٌّ بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن ترقى إلى مستوى التحدي وذلك بالإقدام على تخفيض ترساناتها. |
This Conference should rise to the challenge and prove that Member States are truly committed to the implementation of the Declaration. | UN | وينبغي لهذا المؤتمر أن يكون على مستوى التحدي وأن يثبت أن الدول الأعضاء ملتزمة حقاً بتنفيذ الإعلان. |
The negotiations were not easy but, as expected, the Ambassadors rose to the challenge. The world should be grateful to them. | UN | لم تكن المفاوضات سهلة، لكن السفيرين استطاعا الارتفاع إلى مستوى التحدي كما كان متوقعا، وينبغي للعالم أن يكون ممتنا لهما. |
We hope that the United Nations can rise to the challenge of finding a way through the current impasse with respect to the Security Council. | UN | ويحدونا الأمل في أن ترتقي الأمم المتحدة إلى مستوى التحدي الماثل في إيجاد مخرج من المأزق الحالي فيما يتعلق بمجلس الأمن. |
Let us therefore rise to the challenge and ensure the fulfilment of those objectives. | UN | فلنرتفع إذن إلى مستوى التحدي ونكفل الوفاء بتلك الأهداف. |
It highlighted, however, that more work was needed, in particular given the increasing level of challenge. | UN | غير أن المجلس سلط الضوء على أن ثمة حاجة إلى إنجاز المزيد، وبخاصة في ظل تعاظم مستوى التحدي. |