"مستوى التوقعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • expectations
        
    • level of expectation
        
    However, regrettably, the Conference has failed to live up to expectations. UN ولكن للأسف، فقد فشل المؤتمر في الارتقاء إلى مستوى التوقعات.
    We are pleased to see that, less than two years after its launch, results have met expectations. UN ويسرنا أن نرى بعد أقل من عامين على إنشائه أن النتائج ترقى إلى مستوى التوقعات.
    The Advisory Committee is of the view that the information provided falls short of expectations. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
    Then the Conference on Disarmament would restore international confidence and live up to international expectations. UN وبذلك يسترد مؤتمر نزع السلاح الثقة الدولية ويرقى إلى مستوى التوقعات الدولية.
    I am delighted to see that the General Assembly has lived up to its expectations. UN ويسعدني أن أرى أن الجمعية العامة قد ارتقت إلى مستوى التوقعات.
    :: Inadequate management of financial performance below expectations UN :: تدني إدارة الأداء المالي إلى ما دون مستوى التوقعات
    :: Inadequate management of financial performance below expectations UN :: تدني إدارة الأداء المالي إلى ما دون مستوى التوقعات
    We hope that the forthcoming Copenhagen summit will meet the great expectations of humanity. UN ويحدونا الأمل في أن يرتقي مؤتمر قمة كوبنهاغن المقبل إلى مستوى التوقعات الكبيرة للبشرية.
    We are committed to doing our utmost to ensure that that body fully lives up to expectations. UN ونلتزم ببذل قصارى جهدنا لكفالة ارتقاء تلك الهيئة على نحو كامل إلى مستوى التوقعات.
    The establishment of the Organization of American States did not live up to expectations. UN ولا يرقى إنشاء منظمة الدول الأمريكية إلى مستوى التوقعات.
    Measured against these broad goals and objectives, the progress, so far, has fallen far short of expectations. UN وإذا ما قارنا التقدم المحرز حتى الآن بتلك الأهداف والغايات العامـة، فإنه لا يرقى إلى مستوى التوقعات.
    :: Inadequate management of financial performance below expectations UN :: الإدارة غير الملائمة للأداء المالي دون مستوى التوقعات
    It is precisely this ad hoc arrangement that no longer seems sufficient, judging by the level of expectations and potential for cooperation between the two organizations. UN وهذا الترتيب المخصص بالتحديد هو الذي لم يعد كافيا، بالنظر إلى مستوى التوقعات وإمكانية التعاون بين المنظمتين.
    It will depend on all of us whether or not the fifty-third session of the General Assembly lives up to the expectations and hopes we place in it. UN ويتوقف اﻷمر علينا جميعا بأن نرقى بالدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة إلى مستوى التوقعات واﻵمال التي تضعها فيها.
    However, the Treaty does not live up to expectations and is definitely not the legal instrument that we should have liked to have seen. UN ومع ذلك، فإن المعاهدة لا ترقى الى مستوى التوقعات وهي بالتأكيد ليست صكا قانونيا كنا نود أن نراه.
    The status of implementation at present falls far short of the expectations expressed in 1995. UN والوضع الحالي لتنفيذ المعاهدة لا يرقى على اﻹطلاق. إلى مستوى التوقعات المعرب عنها في عام ١٩٩٥.
    The report will identify areas of the INSTRAW work programme where performance falls short of expectations and will develop practical recommendations for improvement. UN وسيحدد التقرير مجالات برنامج عمل المعهد التي يكون فيها اﻷداء دون مستوى التوقعات ويضع توصيات عملية للتحسين.
    However, implementation of solutions has fallen short of expectations. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ الحلول لم يصل إلى مستوى التوقعات.
    48. The Commission began the practice of holding general debates in 1992 but the result has fallen short of expectations. UN ٤٨ - بدأت اللجنة ممارسة عقد مناقشات عامة في عام ١٩٩٢، ولكن النتيجة لم تكن على مستوى التوقعات.
    Regrettably, the results have not been up to expectations. UN ومما يدعو إلى الأسف أن النتائج لم تكن في مستوى التوقعات.
    The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s raised the level of expectation for the development of Africa. UN ولقد رفع البرنامج الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات مستوى التوقعات لتنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus