Consequently, there was an issue of whether the total relief had been fairly distributed among all Member States below the threshold. | UN | ومن ثم أُثيرت مسألة ما إذا كان مجموع التخفيف قد وُزع بصورة عادلة فيما بين جميع الدول الأعضاء الواقعة تحت مستوى العتبة. |
The point at which those situations will reach the threshold level required for the application of international humanitarian law is not always clear. | UN | أما النقطة التي تصل عندها هذه الأوضاع إلى مستوى العتبة المطلوب لتطبيق القانون الإنساني الدولي فليست واضحة دائماً. |
Another possibility would be to establish a mechanism to reduce or neutralize the use of the veto or to increase the threshold required for it to take effect. | UN | وهنالك إمكانية أخرى وهي إنشاء آلية لتقليص وتحييد استخدام حق النقض أو رفع مستوى العتبة اللازمة ليصبح نافذا. |
It should be noted that the threshold level used is twice the regional average. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مستوى العتبة المستخدم يبلغ ضعف المتوسط الإقليمي. |
Costa Rica reported that predicate offences were all offences subject to a defined penalty threshold and that obstruction of justice did not meet the threshold requirement, thus not qualifying as a predicate offence to money-laundering. | UN | وذكرت كوستاريكا أن الجرائم الأصلية هي كل الجرائم التي تخضع لعتبة عقوبة محدّدة وأن عرقلة سير العدالة لا تصل إلى مستوى العتبة ولذلك لا تشكّل جريمة أصلية مرتبطة بغسل الأموال. |
His delegation understood that the reference was designed to raise the threshold for excluding the wrongfulness of an act by an international organization. | UN | ويدرك وفده أن المقصود بالإشارة لرفع مستوى العتبة من أجل أن تستبعد عدم جواز فعل من جانب منظمة دولية. |
There was an issue of whether the total relief had been fairly distributed among all Member States below the threshold. | UN | وأثيرت مسألة ما إذا كان مجموع التخفيف قد وُزع بصورة عادلة فيما بين جميع الدول الأعضاء الواقعة تحت مستوى العتبة. |
This effect could be offset by raising the threshold somewhat above average per capita GNI. | UN | ويمكن تعويض هذا الأثر عن طريق رفع مستوى العتبة لتصير نوعا ما أعلى من متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي. |
The procuring entity shall then compare the prices of the proposals that have attained a rating at or above the threshold. | UN | وتقوم الجهة المشترية بعدئذ بالمقارنة بين أسعار الاقتراحات التي حصلت على درجة تعادل مستوى العتبة أو تفوقه. |
As an alternative, it was suggested that article 11 should be amended so as to make part of the record which suppliers or contractors met the threshold level and such information could be disclosed upon request. | UN | واقترح، كبديل عن ذلك، بأن تعدل المادة ١١ بحيث تمكن من الافصاح، عند الطلب، عن الجزء الذي استوفى مستوى العتبة من سجل الموردين أو المقاولين وأية معلومات من هذا القبيل. |
For the new indicator of the proportion of population aged 10 - 24 years, UNFPA proposes to set the threshold level at 33 per cent or lower, as the average for the LDCs is 33 per cent. | UN | ويقترح الصندوق، فيما يتعلق بالمؤشر الجديد لنسبة السكان البالغين من العمر 10-24 سنة، أن يكون مستوى العتبة عند نسبة 33 في المائة أو أقل لأن المتوسط لأقل البلدان نموا هو 33 في المائة. |
In contrast, no graduated, mandatory obligations exist for countries that fall below this threshold level. | UN | وفي المقابل، فإنه لا توجد ثمة أي التزامات تدرجية والزامية بالنسبة للبلدان التي تكون دون مستوى العتبة هذا. |
However, the Secretariat believes that the threshold of $1,500 is too low for major equipment and objects to the grouping of several minor equipment in order to reach the threshold level for major equipment. | UN | على أن الأمانة العامة تعتقـد أن عتبـة الـ 500 1 دولار أدنى بكثير من عتبة المعدات الرئيسية وتعارض تجميع عدة معدات صغيرة قصد الوصول إلى مستوى العتبة للمعدات الرئيسية. |
Those lamps that contained less mercury than the threshold level might be exempt from the listing, or might not be subject to coverage under the listing until a later time. | UN | وقد تستثنى المصابيح المحتوية على كمية زئبق أقل من مستوى العتبة من عملية الإدراج، أو قد لا تشملها عملية الإدراج حتى وقت لاحق. |
After deliberation, the Commission decided to maintain the subparagraph unchanged, subject to a drafting clarification that the term " threshold level " referred to the setting up of a minimum level of quality that proposals would have to attain. | UN | وبعد التداول، قررت اللجنة إبقاء الفقرة الفرعية على حالها دون تغيير، رهنا بإدخال تعديل صياغي لتوضيح المراد من عبارة " مستوى العتبة " وهو تحديد حد أدنى من النوعية لا بد للاقتراحات من استيفائه. |
The Czech Republic (not yet a party to the Convention) reported that predicate offences were all offences subject to a defined penalty threshold and that obstruction of justice did not meet the threshold requirement, thus not qualifying as a predicate offence to money-laundering. | UN | وذكرت الجمهورية التشيكية (ليست بعد طرفا في الاتفاقية) أن الجرائم الأصلية هي كل الجرائم التي تخضع لعتبة عقوبة محدّدة وأن عرقلة سير العدالة لا تصل إلى مستوى العتبة ولذلك لا تشكّل جريمة أصلية مرتبطة بغسل الأموال. |
A second key development relates in particular to situations of internal disturbance or violence that do not reach the required threshold for the application of international humanitarian law by States. | UN | وثمة تطور رئيسي آخر يتصل اتصالاً خاصاً بحالات الاضطرابات الداخلية أو العنف الداخلي التي لا تصل إلى مستوى العتبة المطلوبة لتطبيق القانون الإنساني الدولي من جانب الدول. |