"مستوى العمليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • operational level
        
    • the level of operations
        
    • operationally
        
    • at operational
        
    • operational-level
        
    • the quality of operations
        
    • and operational
        
    In total, 8,810 officers at the operational level and 341 officers at the middle-management level from the three Sectors of Darfur were trained. UN وجرى تدريب ما مجموعه 810 8 موظفا على مستوى العمليات و 341 موظفا على مستوى الإدارة الوسطى في قطاعات دارفور الثلاثة.
    operational level focus has addressed cross-cutting mission-specific issues that require timely and coherent decision-making. UN ويتناول التركيز على مستوى العمليات قضايا شاملة خاصة بالبعثات تستدعي اتخاذ القرار في الوقت المناسب وبشكل متسق.
    (i) " Respecting and implementing guiding principles of humanitarian assistance at the operational level: assisting the affected populations " ; UN ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على مستوى العمليات: مساعدة السكان المتضررين``؛
    Expenditures depend on the level of operations and the number of projects to be undertaken in a prescribed period. UN فالمصروفات تعتمد على مستوى العمليات وعدد المشروعات التي سيضطلع بها خلال فترة محددة.
    Composed of some 1,500 soldiers, it is directly subject operationally to the office of the President of the Republic. UN فهو مكون من حوالي 500 1 عسكري، ويخضع على مستوى العمليات لمكتب رئيس الجمهورية.
    :: Strengthen mechanisms to promote counter-terrorism cooperation at the operational level among law enforcement officials in the region. UN :: تدعيم الآليات لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب على مستوى العمليات لدى موظفي إنفاذ القانون في المنطقة.
    At the operational level of war, they can be ignored by a determined, well-trained and well-equipped army. UN فعلى مستوى العمليات في الحرب، يمكن أن يتجاهلها أي جيش مصمم وحسن التدريب ومجهز بصورة جيدة.
    There is no cooperation between the Lebanese agencies on the operational level and their Syrian counterparts. UN فلا تعاون بين الأجهزة اللبنانية ونظيرتها السورية على مستوى العمليات.
    79. Significant headway has been made at the operational level. UN 79 - وقد أحرز تقدم ملموس على مستوى العمليات.
    16. UNOMIG continued its efforts at the operational level to build trust between the sides and reduce the potential for misunderstandings. UN 16 - وواصلت البعثة جهودها على مستوى العمليات من أجل بناء الثقة بين الطرفين، والتقليل من احتمالات سوء التفاهم.
    The manual will be designed to meet the Swedish Armed Forces' needs at the operational level and to provide guidance on military decision-making. UN وسيوضع الدليل بحيث يلبي احتياجات القوات المسلحة السويدية على مستوى العمليات وبحيث يوفر التوجيهات بشأن اتخاذ القرارات في المجال العسكري.
    Moreover, there is a human rights division in each Regional Headquarters and human rights sections at the Brigade level, and this provision is planned to be extended up to the operational level. UN وعلاوة على ذلك، يوجد قسم خاص بحقوق الإنسان في كل قيادة عسكرية إقليمية وأقسام لحقوق الإنسان في كل قيادة لواء، ويعتزم تعميم ذلك على مستوى العمليات.
    Another is that it provide strategic advice, but avoid micromanagement, leaving coordination at the operational level to the actors in the field. UN وينتظر منها أيضا أن تقدم المشورة الاستراتيجية لكن مع تجنب الإدارة التفصيلية وترك التنسيق على مستوى العمليات إلى العناصر الفاعلة في الميدان.
    Plans of action have been established at country operational level, focussing on key areas requiring protection and assistance measures; sexual exploitation and violence; under-age military recruitment; education; and unaccompanied minors and adolescents; all of which are fundamental to addressing the needs of girls more effectively. UN فوضعت خطط عمل على مستوى العمليات القطرية بالتركيز على المجالات الرئيسية التي تتطلب تدابير الحماية والمساعدة؛ ومجالات الاستغلال الجنسي والعنف؛ والتجنيد العسكري دون السن القانونية؛ والتعليم؛ والقصر والمراهقين الذين لا يرافقهم أحد؛ وجميعها أساسية لتلبية احتياجات الفتيات بمزيد من الفعالية.
    Prior to this decision, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces held preliminary meetings at the operational level focusing on how to further reinforce cooperation between the Lebanese Armed Forces and UNIFIL deployments south of the Litani River. UN وقبل اتخاذ هذا القرار، عقدت اليونيفيل والجيش اللبناني اجتماعات تمهيدية على مستوى العمليات ركزت على كيفية تعزيز التعاون بين أفرادهما المنتشرين جنوبي نهر الليطاني.
    36. In order to achieve additional concrete positive results in the near future, the Serbian authorities must continue to provide all necessary support to the professional work done at the operational level. UN 36 - ومن أجل تحقيق المزيد من النتائج الإيجابية والملموسة في المستقبل القريب، يجب على السلطات الصربية مواصلة تقديم جميع أشكال الدعم اللازم للعمل المهني المنجز على مستوى العمليات.
    1. Calls upon Member States to continue to place emphasis on cooperative arrangements at the operational level in order to disrupt the manufacture of and trafficking in illicit drugs at their source or as close to their source as possible; UN 1- تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل التشديد على الترتيبات التعاونية على مستوى العمليات من أجل تعطيل صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها في مصادرها أو في أقرب مكان ممكن من مصادرها؛
    This is due to an overall reduction in the level of operations in revenue-producing activities. UN ويعزى هذا إلى الانخفاض العام في مستوى العمليات في مجال الأنشطة المدرة للدخل.
    The objectives of the global activities remain coordination and support to the field in many of the global priority areas, both operationally and through policy development. UN وتظل أهداف الأنشطة العالمية هي تنسيق ودعم العمليات الميدانية في العديد من المجالات التي تحظى بالأولوية على الصعيد العالمي، وذلك على مستوى العمليات ومن خلال وضع السياسات.
    • Conduct of 15 joint exercises, seminars and training courses with the Lebanese Armed Forces to improve the tactical and operational capabilities of the Lebanese Armed Forces, and to improve the coordination between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces at operational and tactical levels for enhanced effectiveness of combined operations UN :: إجراء 15 من المناورات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التكتيكية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على مستوى العمليات والمستوى التكتيكي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    Our report devotes special attention to the creation of an operational-level headquarters as the heart of the “Vanguard” concept. UN ويولي تقريرنا اهتماما خاصا بإنشاء مراكز قيادة على مستوى العمليات تكون لب مفهوم " الطلائع " .
    Examples were highlighted: the quality of operations has increased, effective information management tools have been developed, International Mine Action Standards (IMAS) are now available, and better and more appropriate technologies are emerging. UN واسترعي الانتباه إلى بعض الأمثلة فبُيِّن أن: مستوى العمليات قد تحسَّن، وأن الأدوات الفعالة لإدارة المعلومات قد استحدثت، وأن المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام قد توافرت الآن، وأن التكنولوجيات الأفضل والأكثر ملاءمة قد أخذت في الظهور.
    The United Nations-EU Steering Committee on Crisis Management remains an important forum within which to ensure complementarity in strategic vision and operational burden-sharing. UN ولا تزال اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي المعنية بإدارة الأزمات محفلا هاما يمكن من خلاله كفالة التكامل بين الرؤية الاستراتيجية وتقاسم الأعباء على مستوى العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus