"مستوى المديرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Director level
        
    • managerial level
        
    • director-level
        
    • managerial levels
        
    • Directors level
        
    • directors' level
        
    • the director
        
    • management-level
        
    • the management level
        
    Some government departments have the focal points located at the third highest level of the civil service, i.e. as Chief Directors, while several have them at the Director level. UN وتضع بعض الوزارات الحكومية جهات التنسيق على المستوى الإداري الثالث للخدمة المدنية، أي على مستوى كبار المديرين. بينما تضع عدة وزارات هذه الجهات على مستوى المديرين.
    At the end of 2007, female representation at the Professional level and above was 43 per cent, and at the Director level, it was 54 per cent. UN وفي نهاية عام 2007، وصل تمثيل المرأة في الرتب الفنية وما فوقها إلى 43 في المائة، وعلى مستوى المديرين وصل إلى 54 في المائة.
    The proportion of women at the managerial level is 49.5 per cent; in 1996 it was 48.3 per cent. UN وتبلغ نسبة المرأة على مستوى المديرين ٤٩,٥ في المائة؛ وفي عام ١٩٩٦ كانت نسبتها ٤٨,٣ في المائة.
    Another 3 ranked it as second or third in importance, indicating that a lack of accountability at a managerial level remained one of the primary concerns. UN واعتبره 3 آخرون بأنه الثاني أو الثالث من حيث الأهمية، مما يدل على أن عدم المساءلة على مستوى المديرين لا يزال يشكل أحد دواعي القلق الأساسية.
    A comprehensive programme of management training, aimed at developing the leadership and managerial capacity within the Secretariat, has been launched with a series of management seminars for all director-level staff. UN وقد استهل برنامج شامل للتدريب اﻹداري بسلسلة من الحلقات الدراسية اﻹدارية لجميع الموظفين على مستوى المديرين يستهدف تنمية القدرات القيادية واﻹدارية في اﻷمانة العامة.
    He strongly supported enhanced training, particularly at managerial levels. UN وقال إنه يؤيد بشدة تعزيز التدريب، وبخاصة على مستوى المديرين.
    However, lateral movements at the Director level were more likely to affect female candidates. UN بيد أنه كان من الأرجح كثيرا جدا أن تتم التحركات الأفقية على مستوى المديرين بين المرشحات النساء.
    Four women are serving in the Director level posts. UN وتشغل أربع سيدات وظائف على مستوى المديرين.
    Two women hold Director level posts in the Climate and Environmental Services Division. UN وهناك امرأتان تشغلان منصبين على مستوى المديرين في شعبة المناخ والخدمات البيئية.
    He also urged that the Department should support the work of information centres by appointing well-motivated, professional staff, particularly at Director level. UN وطلب أيضا أن تقوم اﻹدارة بتدعيم أعمال مراكز اﻹعلام عن طريق تعيين موظفين ذوي همم عالية من الفئة الفنية ولاسيما على مستوى المديرين.
    It also held two special meetings at Director level during the reporting period to address a number of strategic questions, such as the implementation of electoral policy and the sharing of information among United Nations entities. UN وعقدت أيضاً اجتماعين استثنائيين على مستوى المديرين خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمعالجة عدد من المسائل الاستراتيجية، مثل تنفيذ السياسة الانتخابية وتبادل المعلومات بين كيانات الأمم المتحدة.
    Female staff representation at Director level UN تمثيل المرأة على مستوى المديرين
    Programmes to empower women are needed - for example, fostering employment opportunities, especially at the managerial level and through ownership, and ensuring access to knowledge through the internet and other sources; and UN ويلزم الاضطلاع ببرامج لتمكين المرأة - على سبيل المثال، تحسين فرص العمل المتاحة لها، ولا سيما على مستوى المديرين ومن خلال الملكية، وكفالة إمكانية الحصول على المعارف عن طريق الإنترنت والمصادر الأخرى؛
    managerial level UN على مستوى المديرين
    While many development projects in various countries include programmes for some training and employment opportunities for affected indigenous communities, in most cases this training does not envision indigenous people as potential engineers, business administrators, environmental analysts, lawyers or other professionals with the skills necessary for the execution of the projects at the managerial level. UN وفي حين أن العديد من المشاريع الإنمائية في مختلف البلدان يشمل برامج لإتاحة بعض فرص التدريب والعمالة أمام مجتمعات الشعوب الأصلية المعنية، فهذا التدريب لا يتوخى، في معظم الحالات، تمكين أفراد الشعوب الأصلية من أن يصبحوا مهندسين أو مديري أعمال تجارية أو محللين لشؤون البيئية أو محامين، أو غيرهم من المهنيين ذوي المهارات الضرورية لتولي تنفيذ المشاريع على مستوى المديرين.
    By rank, female composition was 6.6% at the executive level, 13.3% at the managerial level or higher, and 38.4% at levels below the managerial level, confirming a high concentration of women in lower ranks (annex II, table 9). UN ومن حيث الرتبة فإن تشكيلة الإناث تمثلت في 6.6 في المائة على مستوى المسؤولين التنفيذيين و13.3 في المائة على مستوى المديرين فما فوق و38.4 في المائة على المستويات الأدنى من المستوى الإداري مما يؤكد وجود المرأة بصورة مكثفة عالية في الرتب الأدنى (المرفق الثاني، الجدول 9).
    The board will monitor gender balance and geographical representation across director-level staff in the Organization, and strive to meet Organization-wide targets. UN ويرصد المجلس تحقيق التوازن بين الجنسين ومراعاة التمثيل الجغرافي على مستوى المديرين في المنظمة، ويسعى إلى تحقيق الأهداف المحددة على نطاق المنظمة.
    She welcomed the filling of director-level vacancies in OIOS and noted that further efforts were needed to address the high overall vacancy rate. UN ورحبت بما تم من ملء للشغور على مستوى المديرين في مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأشارت إلى أنه توجد حاجة لبذل المزيد من الجهود للتصدي لارتفاع المعدل العام للشغور.
    Under this framework, a director-level consultation takes place between the three departments on a weekly basis, for the purpose of reviewing ongoing and potential emergency situations. UN وفي حدود هذا اﻹطار، تُعقد مشاورات أسبوعية بين الادارات الثلاث على مستوى المديرين بغرض استعراض حالات الطوارئ الجارية والمحتملة.
    The Commission emphasized that it was essential to secure the participation of women in the decision-making process, especially at managerial levels in order to expect concrete advancement in the status of women. UN وشددت على ضرورة ضمان مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات، وخصوصا في مستوى المديرين من أجل التوصل إلى تقدم ملموس في وضع المرأة.
    In this context, the Ministers decided to hold the next follow-up meeting at the political Directors level at Athens. UN وفي هذا السياق، يقرر الوزراء عقد اجتماع المتابعة المقبل في أثينا على مستوى المديرين السياسيين.
    The United Nations High Commissioner and the UNDP Administrator established a joint task force at the directors' level to revise and update the 1998 memorandum of understanding to strengthen the framework of development cooperation between the two organizations. UN وأنشأت المفوضة السامية ومديرة البرنامج الإنمائي فرقة عمل مشتركة على مستوى المديرين لتنقيح واستكمال مذكرة التفاهم لعام 1998 من أجل تعزيز إطار التعاون الإنمائي بين المنظمتين.
    Four of these individuals held management-level positions in MONUC. UN وكان أربعة من هؤلاء الأفراد يتولون مناصب على مستوى المديرين في البعثة.
    This trend has caused a demographic bulge because of the preponderance of members of the post-World War II generation in the public sector, and presents the potential for a mass exodus of public sector employees, particularly at the management level, upon their retirement. UN وقد سبب هذا الاتجاه تضخما ديمغرافيا نتيجة لوجود أغلبية من أفراد جيل ما بعد الحرب العالمية الثانية في أوساط العاملين في القطاع العام، مما يؤدي إلى احتمال خروج أعداد كبيرة من موظفي القطاع العام من الخدمة بشكل جماعي عند تقاعدهم، لا سيما على مستوى المديرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus