"مستوى الموارد التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the level of resources that
        
    • the level of resources to
        
    • the level of resources which
        
    • to the level of resources
        
    The number and timing of implementation of various language modules would be dependent on the level of resources that could be made available. UN وسيتوقف عدد وحدات اللغات المختلفة وتوقيت تنفيذها على مستوى الموارد التي يمكن إتاحتها.
    This would then make the level of resources that could be planned for engagements in the work plan more realistic. UN ومن شأن ذلك أن يجعل مستوى الموارد التي يمكن التخطيط لاستخدامها في المهام المدرجة في خطة العمل أكثر واقعية.
    This would then make the level of resources that can be planned for regular engagements in the work plan more realistic. UN وهذا ما سيؤدي عندئذ إلى جعل مستوى الموارد التي يمكن تخطيطها للمهام العادية في خطة العمل غير واقعي.
    This ratio is then applied in the budget as the basis for proposing the level of resources to be utilized for support activities. UN ثم تُطبَّق هذه النسبة في الميزانية باعتبارها الأساس الذي يقوم عليه اقتراح مستوى الموارد التي سيجري استخدامها من أجل أنشطة الدعم.
    The Board maintains that previous rates of budget implementation, which are an indicator of the Administration's ability to utilize the resources, should be taken into account when estimating the amount of work which is likely to be completed in a future period and hence the level of resources which should be requested. UN ويؤكد المجلس أن معدلات التنفيذ السابقة للميزانية، والتي تُعْتبر مؤشراً على قدرة الإدارة على استخدام الموارد، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تقدير كمية العمل التي من المرجح أن تكتمل في فترة مقبلة، وبالتالي مستوى الموارد التي ينبغي أن تُطْلب.
    On the basis of past experience, the level of resources that were provided to carry out this function have proved to be inadequate. UN واستنادا إلى الخبرة الماضية، ثبت عدم كفاية مستوى الموارد التي قدمت للاضطلاع بهذه المهمة.
    the level of resources that the Rule of Law Assistance Unit will require will depend upon which activities it is expected to focus on and what role it is intended to play for strengthening those activities. UN وسوف يعتمد مستوى الموارد التي سوف تحتاج لها وحدة تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون على الأنشطة التي يتوقع أن تركز عليها والدور الذي سوف تقوم به لتعزيز تلك الأنشطة.
    However, such complex projects would require funding and implementation over more than one biennium and were dependent on the level of resources that would be made available. UN غير أن هذه المشاريع المعقدة ستقتضي تمويلا وتنفيذا يغطيان أكثر من فترة سنتين واحدة وسيتوقفان على مستوى الموارد التي سيجري توفيرها.
    In early 1994, a thorough reprogramming and rebudgeting of the project was undertaken with the aim of redefining the level of resources that were estimated at that time to be required for its completion. UN وفي أوائل عام ١٩٩٤، تم الاضطلاع بعملية شاملة ﻹعادة برمجة المشروع وإعادة ميزنته بهدف إعادة تحديد مستوى الموارد التي كانت مقدرة في ذلك الوقت ﻹتمامه.
    However, the future size, scale and scope of the Mission, as well as the level of resources that may be required prior to this goal being achieved, cannot be ascertained at this point. UN غير أنه لا يمكن في الوقت الراهن التأكد من حجم البعثة ومستواها ونطاقها في المستقبل، ولا من مستوى الموارد التي قد يلزم توفرها قبل بلوغ هذا الهدف.
    At the same time, the international community must consider the level of resources that must be made available to the Court so that it can fulfil its role as guardian of the rule of law. UN ويجب على المجتمع الدولي في الوقت نفسه، أن ينظر في مستوى الموارد التي لا بد من إتاحتها للمحكمة حتى تتمكن من القيام بدورها كحارس لسيادة القانون.
    The purpose of the outline was to provide Member States with a preliminary indication of the level of resources that was likely to be requested of them for the regular budget to which the outline related. UN والقصد من المخطط هو أن يقدم للدول الأعضاء دلالـة أولية عن مستوى الموارد التي من المحتمل أن تـُـطلب منها من أجل الميزانية العادية التي يتعلق المخطط بها.
    In early 1994, a thorough reprogramming and rebudgeting of the project was undertaken with the aim of redefining the level of resources that were estimated at that time to be required for its completion. UN وفي أوائل عام ٤٩٩١ تم الاضطلاع بعملية شاملة ﻹعادة برمجة المشروع وإعادة ميزنته بهدف إعادة تحديد مستوى الموارد التي كانت مقدرة في ذلك الوقت ﻹكماله.
    In early 1994, a thorough reprogramming and rebudgeting of the project was therefore undertaken, with the aim of redefining the level of resources that at that time were estimated to be required for its completion. UN ونتيجة ذلك، تم الاضطلاع في أوائل عام ١٩٩٤ بإعادة برمجة وإعادة ميزنة كاملتين للمشروع بهدف إعادة تحديد مستوى الموارد التي ستلزم لاستكماله.
    Based on its own risk assessment, therefore, each Government must determine the level of resources that can be adopted and applied to counter-terrorism measures, particularly given the emphasis that the Strategy also places on addressing and preventing the conditions conducive to the spread of terrorism. UN لذلك، يجب أن تقرر كل حكومة، على أساس تقييمها الذاتي للمخاطر، مستوى الموارد التي يمكن اعتمادها وتخصيصها لتدابير مكافحة الإرهاب، لا سيما في ضوء تشديد الاستراتيجية أيضاً على معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب واتخاذ إجراءات وقائية حيالها.
    In addition, the estimates reflect the indications received from potential donors on the level of resources that they intend to contribute. UN وعلاوة على ذلك ، فان التقديرات تجسّد الدلائل الواردة من الجهات المانحة المحتملة بشأن مستوى الموارد التي تنوي الاسهام بها .
    In addition, the estimates reflect the indications received from potential donors on the level of resources that they intend to contribute. UN وعلاوة على ذلك ، فان التقديرات تعكس الدلائل الواردة من الجهات المتبرعة المحتملة بشأن مستوى الموارد التي تنوي الاسهام بها .
    It is anticipated at the present stage that this could be met within the level of resources to be made available for the Department. UN ومن المتوقع، في الوقت الراهن، الوفاء بذلك في حدود مستوى الموارد التي ستتاح لﻹدارة.
    It is anticipated at the present stage that this could be met within the level of resources to be made available for the Department. UN ومن المتوقع، في الوقت الراهن، الوفاء بذلك في حدود مستوى الموارد التي ستتاح لﻹدارة.
    In the opinion of the Committee, the capacity to implement quick-impact projects should play a key role in determining the level of resources to be dedicated to them. UN وترى اللجنة أن القدرة على تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع ينبغي أن يكون لها دور رئيسي في تحديد مستوى الموارد التي تخصص لها.
    CPLP therefore shared the Secretary-General's concern about the level of resources being spent on United Nations information centres in the developed countries, where access to information was widely available, noted with interest the idea of downsizing those centres and requested information on the level of resources which could be reallocated as a result. UN ولذلك فإن المجموعة تشاطر الأمين العام قلقه بشأن مستوى الموارد التي تنفق على مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان المتقدمة التي يتسع فيها نطاق التمكن من الحصول على المعلومات، وتحيط علما مع الاهتمام بفكرة تخفيض عدد موظفي تلك المراكز، وتطلب معلومات عن مستوى الموارد التي يمكن إعادة تخصيصها نتيجة لذلك.
    The requirements are proportionately comparable to the level of resources approved by the General Assembly previously when ad litem judges were first introduced to both the Tribunal for Rwanda and the Tribunal for the former Yugoslavia. UN والاحتياجات قابلة للمقارنة نسبيا مع مستوى الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة سابقا عندما استخدم القضاة المخصصون لأول مرة في كل من محكمة رواندا ومحكمة يوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus