"مستوى عاليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a high level
        
    • a high standard
        
    • highly
        
    • high level of
        
    • a high degree
        
    • a significant level
        
    Thus, in the past 15 years, Belize has built up a high level of public debt, with high-cost long-term financing. UN وعليه، فإن بليز قد راكمت على مدى الأعوام الـ 15 الماضية مستوى عاليا من الدين العام بأسعار مرتفعة وبتمويل طويل الأجل.
    The relevant European Union regulations provided a high level of human rights protection that was far from universal. UN فقد قدمت قواعد الاتحاد الأوروبي ذات الصلة مستوى عاليا من الحماية لحقوق الإنسان يفوق المستوى العالمي إلى حد بعيد.
    The Bahamas was considered as having a high level of human development, which establishes an environment that enables persons throughout the Bahamas to lead a long and healthy life. UN واعتُبرت جزر البهاما أنها بلغت مستوى عاليا من التنمية البشرية الأمر الذي يوجد بيئة تمكن الأشخاص في كل أرجاء الجزر من العيش حياة طويلة منعمة بالصحة.
    Women continue to contend more with the problems of reconciling work and family responsibilities, and those problems are probably more acute among professions requiring a high level of education than among other occupational categories. UN وما برحت النساء يواجهن إشكالية التوفيق بين المسؤوليات المهنية والأسرية، وقد تكون هذه الإشكالية أكثر حدة أيضا في المهن التي تتطلب مستوى عاليا من الكفاءة منها في الفئات المهنية الأخرى.
    Unpaid peacekeeping assessments alone have reached a high level of $2.5 billion. UN وبلغت الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام وحدها مستوى عاليا قدره 2.5 بليون دولار.
    Although there is a high level of support provided to the Police by the Mission's Administration, that support is not currently integrated into the UNMIK Police structures. UN وعلى الرغم من أن إدارة البعثة توفر مستوى عاليا من الدعم للشرطة فإن هذا الدعم ليس مدرجا حاليا في أجهزة شرطة البعثة.
    In the regional context, our country shows a high level of social development. UN وفي السياق الإقليمي، يُظهر بلدنا مستوى عاليا من التنمية الاجتماعية.
    The procurement reforms mandated by the General Assembly demanded a high level of professionalism, coordination and discipline throughout the Organization. UN وتتطلب إصلاحات نظام المشتريات، التي أمرت بها الجمعية العامة، مستوى عاليا من المهنية والتنسيق والانضباطية في المنظمة بأكملها.
    It is important also to note that during the meetings of the Working Group, we finally achieved, not without difficulty, a high level of substantive participation by delegations and of frankness in the expression of their views. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا اﻹشارة إلى أننا حققنا أخيرا أثناء اجتماعات الفريق، وليس من دون مواجهة مصاعب، مستوى عاليا من المشاركة المضمونية من جانب الوفود ومستوى عاليا من الصراحة في التعبير عن وجهات نظرها.
    The first year of a new replenishment usually shows a high level of contributions, being the upfront payment of the new replenishment combined with late payments of the previous replenishment. UN وعادة ما تشهد السنة الأولى من فترة تجديد الموارد مستوى عاليا من المساهمات، لأنها تجمع بين الدفعات المقدمة لفترة التجديد الجديدة والدفعات المتأخرة عن فترات التجديد السابقة.
    Due to its geopolitical situation, Ukraine has a high level of migration. UN تشهد أوكرانيا، بسبب أوضاعها الجغرافية - السياسية، مستوى عاليا من الهجرة.
    In Europe, North America and Oceania there has been a high level of interventions targeting special groups. UN علما بأن هناك مستوى عاليا من التدخلات التي تستهدف من قبل هذه الفئات الخاصة في أوروبا وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا.
    This obviously means a high level of investment which is beyond the capacity of resource mobilization at the national level. UN وهذا يعني، بوضوح، مستوى عاليا من الاستثمار الذي يتجاوز قدرة الموارد المعبأة على الصعيد الوطني.
    Yesterday's announcement that tests on a malaria vaccine conducted in Mozambique indicate that the vaccine is safe and provides a high level of protection is very promising. UN إن الإعلان الذي صدر أمس عن أن اختبارات أجريت للقاح للملاريا في موزامبيق تشير إلى أن اللقاح مأمون ويوفر مستوى عاليا من الوقاية، إعلان مبشر للغاية.
    These windows would provide a high level of natural light to the new conference rooms. UN ومن شأن هذه النوافذ أن توفر مستوى عاليا من الضوء الطبيعي لغرف الاجتماعات الجديدة.
    On average, 73 per cent of Member States and other entities indicated a high level of satisfaction for the services provided by the Division. UN وقد أبدى 73 في المائة من الدول الأعضاء والكيانات الأخرى في المتوسط مستوى عاليا من الرضا عن الخدمات التي تقدمها الشعبة.
    Accordingly, the Mission continues to require a high level of Headquarters support for the budget period through 30 June 2014. UN ووفقا لذلك، لا تزال البعثة تتطلب مستوى عاليا من دعم المقر لفترة ميزانيها إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2014.
    The participants have displayed a high level of professionalism and dedication, as well as the capacity to learn rapidly and make the most of the opportunities provided to them within the Office. UN فقد أبدوا مستوى عاليا من الاحتراف والتفاني والقدرة على التعلم بسرعة والاستفادة القصوى من الفرص المتاحة لهم في المكتب.
    In 2001, in hospitals, there were 5,1 beds to one doctor, and 1,7 beds to one health care technician, which is a decrease in comparison to previous years, but still presents a high standard. UN وفي عام 2001، كان يوجد في المستشفيات 5.1 سرير لكل طبيب، و 1.7 سرير لكل فني رعاية صحية، مما يمثل انخفاضا بالمقارنة بالسنوات السابقة، وإن كان ما زال يمثل مستوى عاليا.
    It is equally highly developed in the field of scientific and medical research. UN وقد بلغت، بالمثل، مستوى عاليا من التطور في ميدان البحث العلمي والطبي.
    Despite their very limited numbers and difficult working circumstances, the officers of that Unit have shown a generally high level of motivation. UN وبالرغم من العدد المحدود جدا لأفراد تلك الوحدة وظروف عملها الصعبة، فقد أبدى أفراد الوحدة مستوى عاليا من الحماس عموما.
    However, the Government has shown a high degree of political commitment to the development process. UN ومع ذلك، أظهرت الحكومة مستوى عاليا من الالتزام السياسي بعملية التنمية.
    27. a significant level of trust and cooperation among the various offices responsible for the capital master plan is needed for success. UN 27 - ويستلزم النجاح مستوى عاليا من الثقة والتعاون بين المكاتب المختلفة المسؤولة عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus