"مستوى لائق" - Traduction Arabe en Anglais

    • an adequate standard
        
    • a decent standard
        
    • a decent level
        
    • an acceptable level
        
    • decent standard of living
        
    • adequate standard of living
        
    Recognizing that all children have the right to health, shelter and education, to an adequate standard of living and to freedom from violence and harassment, UN وإذ تسلم بأن لجميع اﻷطفال الحق في الصحة والمأوى والتعليم، وفي مستوى لائق من المعيشة، وفي عدم التعرض للعنف والمضايقة،
    Recognizing that all children have the right to health, shelter and education, to an adequate standard of living and to freedom from violence and harassment, UN واذ تسلم بأن لجميع اﻷطفال الحق في الصحة والمأوى والتعليم، وفي مستوى لائق من المعيشة، وفي عدم التعرض للعنف والمضايقة،
    Recognizing that all children have the right to health, shelter and education, to an adequate standard of living and to freedom from violence and harassment, UN وإذ تسلم بأن لجميع اﻷطفال الحق في الصحة والمأوى والتعليم، وفي مستوى لائق من المعيشة، وفي عدم التعرض للعنف والمضايقة،
    It is obvious that such a pension could not ensure a decent standard of living. UN ومن الواضح أن مثل هذا المعاش التقاعدي لن يكفل مستوى لائق للمعيشة.
    Article 43 mandates that the state shall secure, to all workers a living wage, conditions of work ensuring a decent standard of life and full enjoyment of leisure and social and cultural opportunities. UN المادة 43 التي تنص على أن تكفل الدولة لجميع العمال الحد الأدنى للأجور وظروف العمل وتكفل لهم مستوى لائق من الحياة والتمتع الكامل بالفرص الترفيهية والاجتماعية والثقافية.
    This is so we build your base fitness up to a decent level. Open Subtitles هذه هي لذلك نحن نبني قاعدت اللياقة البدنية حتى تصل الى مستوى لائق
    :: Functional oversight over 16 chief medical officers and provision of medical technical oversight to the entire mission medical support system to maintain consistency and an acceptable level of delivery of health services UN :: ممارسة رقابة وظيفية على 16 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية وتوفير رقابة تقنية طبية على كامل نظام الدعم الطبي للبعثات من أجل الحفاظ على الاتساق وكفالة مستوى لائق لتقديم الخدمات الصحية
    The approach should thus focus on settlements and communities, not individual constructions, and the aim to create places where people can have an adequate standard of living. UN وعلى هذا فإنه ينبغي أن يركِّز النهج على المستوطنات والمجتمعات المحلية وليس على عمليات الإنشاء الفردية، وكذلك على الهدف المتمثل في إيجاد أماكن يمكن للناس أن يعيشوا فيها على مستوى لائق.
    7. The blockade has continued to severely restrict Gaza's exports, preventing the population in Gaza from maintaining their livelihoods and realizing their right to an adequate standard of living. UN 7 - وما زال الحصار يؤدّي إلى تقييد شديد لصادرات غزة بما يحول بين السكان في غزة وبين الحفاظ على سُبل معيشتهم وإقرار حقهم في مستوى لائق للمعيشة.
    7. Right to social security and to an adequate standard of living UN 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى لائق للمعيشة
    E. Violations of the right to an adequate standard UN هاء - انتهاك الحق في مستوى لائق للمعيشة والحــق
    E. Violations of the right to an adequate standard of living and the right to health UN هاء - انتهاك الحق في مستوى لائق للمعيشة والحق في الصحة
    Article 11 - The right to an adequate standard of living UN المادة 11: الحق في مستوى لائق من العيش
    Article 11 - The right to an adequate standard of living UN المادة 11- الحق في مستوى لائق من العيش
    The realization of one right, such as the right to participation, can facilitate the realization of others, such as the right to bodily integrity or the right to a decent standard of living. UN فإعمال أي حق من الحقوق، مثل الحق في المشاركة، يمكن أن ييسر إعمال حقوق أخرى، مثل الحق في السلامة البدنية أو الحق في العيش في مستوى لائق.
    Furthermore, according to information available to the Committee, the current minimum wage is insufficient to provide a decent standard of living, and the Wages Council has not reviewed the minimum wage for more than seven years, despite its legal obligation to do so every two years. UN وعلاوة على ذلك، لا يكفي الحد اﻷدنى الحالي لﻷجور لتوفير مستوى لائق للمعيشة وفقاً للمعلومات المتاحة للجنة، كما أن مجلس اﻷجور لم يستعرض الحد اﻷدنى لﻷجور منذ أكثر من سبع سنوات على الرغم من التزامه القانوني بأن يفعل ذلك مرة كل سنتين.
    This Act is implemented by the Department of Social Security which provides financial support to those sectors of the community in need of a decent standard of living. UN وتطبق هذا القانون إدارة الضمان الاجتماعي التي توفر الدعم المالي لقطاعات المجتمع المحلي التي تحتاج إلى توفير مستوى لائق من المعيشة.
    In the Universal Declaration of Human Rights, we recognized the inherent dignity and rights of every individual, including the right to a decent standard of living. UN وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان اعترفنا بالكرامة المتأصلة لكل إنسان فرد وبحقوقه، بما فيها الحق في مستوى لائق من المعيشة.
    This is so we build your base fitness up to a decent level. Open Subtitles هذه هي لذلك نحن نبني قاعدت اللياقة البدنية حتى تصل الى مستوى لائق
    Functional oversight over 16 chief medical officers and provision of medical technical oversight to the entire mission medical support system to maintain consistency and an acceptable level of delivery of health services UN ممارسة رقابة وظيفية على 16 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية وممارسة رقابة تقنية طبية على كامل نظام الدعم الطبي للبعثات من أجل الحفاظ على الاتساق وكفالة مستوى لائق لتقديم الخدمات الصحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus