In Mauritius, we have adopted a comprehensive strategy to achieve a reasonable level of food self-sufficiency. | UN | وفي موريشيوس، اعتمدنا استراتيجية شاملة للتوصل إلى مستوى معقول من الاكتفاء الغذائي الذاتي. |
In addition, a reasonable level of customs border control is of vast importance. | UN | وفضلاً عن ذلك، يعد وجود مستوى معقول من مراقبة الحدود الجمركية أمر بالغ الأهمية. |
Over the past two decades the overall number of medical personnel and facilities has increased to a reasonable level for a developing country. | UN | على مدى العقدين الماضيين، زاد العدد الكلي للموظفين الطبيين والمرافق الطبية إلى مستوى معقول بالنسبة لبلد نام. |
The supply of treated water remained at a reasonable standard. | UN | وظل توفير المياه المعالجة عند مستوى معقول. |
GLD has devoted more resources to the reduction of the backlog to a reasonable level in the coming years. | UN | وكرست الشعبة موارد أكبر من أجل تخفيض عدد القضايا المتأخرة إلى مستوى معقول في السنوات القادمة. |
It did not delve further into whether the amount allocated was sufficient to achieve a reasonable level of health. | UN | ولم تتعمق أكثر في ما إذا كان المبلغ المخصص كافيا لتحقيق مستوى معقول من الرعاية الصحية. |
He hoped that the Committee, through its deliberations, would arrive at a reasonable level for the budget which would ensure efficiency and accountability while guaranteeing that the Organization had sufficient resources to implement mandated programmes. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تتوصل اللجنة، عن طريق مداولاتها، إلى مستوى معقول للميزانية يكفل تحقيق الكفاءة والمساءلة في حين يضمن توفير موارد كافية كي تنفذ المنظمة البرامج التي صدرت ولايات بها. |
The absence of a reasonable level of operating cash would present significant risk to both the project and the reputation of the Organization. | UN | وسيشكل عدم توافر مستوى معقول من النقدية اللازمة للتشغيل خطرا كبيرا على كل من المشروع وسمعة المنظمة. |
This system would, it is generally felt, provide a reasonable level of deterrence with an acceptable cost-benefit ratio. | UN | ومن شأن هذا النظام، كما يُعتقَد، أن يعمل على توفير مستوى معقول من الردع بنسبة مقبولة بين التكلفة والفائدة. |
However, the organizations must be streamlined in order to keep the financial burden on Member States at a reasonable level. | UN | بيد أنه يجب تبسيط المنظمات للابقاء على العبء المالي الواقع على الدول اﻷعضاء عند مستوى معقول. |
Normally, I ask you to keep your music at a reasonable level during my reading hours, but tonight feel free to enjoy it at whatever volume you wish. | Open Subtitles | بالعاده ، أطلب منك أخفاض صوت الموسيقى عند مستوى معقول خلال ساعات قراءتي، لكن الليلة أشعري بالحريه للاستمتاع بها |
Although estimates were by nature prone to some inaccuracy, they should nevertheless be realistic and should provide a reasonable level of accuracy if they were to be useful for effective planning and decision-making. | UN | وعلى الرغم من أن التقديرات عرضة بطبيعتها الى عدم الدقة نوعا ما، فإنها ينبغي مع ذلك أن تكون واقعية وأن توفر مستوى معقول من الدقة إذا أريد لها أن تكون مفيدة للتخطيط وصنع القرار على نحو فعال. |
In the Secretary-General's view, a reasonable level of operating cash is necessary to safely proceed to the completion of the General Assembly Building. | UN | ويرى الأمين العام ضرورة توفير مستوى معقول من النقدية اللازمة للتشغيل لتأمين استمرار المشروع حتى إنجاز مبنى الجمعية العامة. |
:: In the case of the General Service and locally recruited categories, no change in the grossing-up factor is proposed, as it appears to be at a reasonable level. | UN | :: فيما يخص فئة موظفي الخدمات العامة والموظفين المعينين محليا، لا يُقترح إدخال أي تغيير على مُعامِل إجمال الراتب، إذْ يبدو أنه عند مستوى معقول. |
Over that period, the portfolio has been performing slightly below its benchmark but in line with its peers in the industry, and within a reasonable level of risk. | UN | وخلال تلك الفترة، كان أداء الحافظة دون مؤشرها المرجعي بقليل، لكنه كان في مستوى نظرائها في القطاع، وضمن مستوى معقول من المخاطرة. |
In order to facilitate its swift entry into force, the former Yugoslav Republic of Macedonia is of the opinion that the threshold of ratification required should be fixed at a reasonable level. | UN | ترى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن العتبة المطلوبة للتصديق على المعاهدة ينبغي أن تحدَّد عند مستوى معقول لتيسير بدء نفاذها سريعاً. |
According to the Housing Conditions Improvement Act, the general objective of the law is to secure a reasonable standard of housing for everyone permanently resident in Finland. | UN | وطبقا لقانون تحسين ظروف اﻹسكان، الهدف العام من القانون هو ضمان مستوى معقول من اﻹسكان لكل من يقيم بصفة دائمة في فنلندا. |
The supply of treated water remained at a reasonable standard. | UN | وظل توفير المياه المعالجة عند مستوى معقول. |
The supply of treated water remained at a reasonable standard. | UN | وظل توفير المياه المعالجة عند مستوى معقول. |
One of the harmful elements of solitary confinement was social isolation, as the resulting level of social stimulus was insufficient for the confined individuals to remain in a reasonable state of mental health and led to serious health problems regardless of the specific conditions of their detention or pre-existing personal factors. | UN | ويتمثل أحد العناصر الضارة للحبس الانفرادي في العزل الاجتماعي حيث لا يكون مستوى التحفيز الاجتماعي الناجم عنه كافيا للحفاظ على مستوى معقول من الصحة العقلية ويؤدي إلى مشاكل صحية خطيرة بغض النظر عن الأوضاع المحددة للاحتجاز أو العوامل الشخصية الموجودة مسبقا. |
The previous funding gap for global evaluations has been halved, and dependency on other resources to fund evaluations is now reduced to a manageable level. | UN | وانخفضت فجوة التمويل السابقة للتقييمات العالمية إلى النصف، وانخفض الآن الاعتماد على الموارد الأخرى لتمويل التقييمات إلى مستوى معقول. |