"مستوى مقبول من" - Traduction Arabe en Anglais

    • an acceptable level of
        
    • an acceptable standard of
        
    • at an acceptable level
        
    • a satisfactory level of
        
    • of an acceptable
        
    The boat was evil, but it was an acceptable level of evil. Open Subtitles كان القارب الشر، و ولكنه كان على مستوى مقبول من الشر.
    From these accounts, it appears that, even when the local commanders were informed about these activities, there was an acceptable level of tolerance. UN ومن هذه الروايات، يبدو أنه حتى إذا أبلغ القادة المحليون بهذه الأنشطة، كان هناك مستوى مقبول من التسامح.
    The first notion involves the carrying-capacity of an ecosystem, which is generally understood to refer to the number of people that the ecosystem can support at an acceptable level of quality of life. UN وتتعلق الفكرة اﻷولى بقدرة النظام الايكولوجي على الاستيعاب، التي تفهم بصفة عامة أنها تشير الى عدد اﻷشخاص الذين يمكن للنظام الايكولوجي أن يعيلهم عند مستوى مقبول من نوعية الحياة.
    Poverty in the developing countries was relative and resulted from insufficient financial and material resources to provide an acceptable standard of living. UN والفقر نسبي في البلدان النامية وينتج عن عدم كفاية الموارد المالية والمادية لتوفير مستوى مقبول من العيش.
    In the majority of municipalities, a satisfactory level of immunization has been achieved over the past couple of years. UN وقد تحقق، في معظم البلديات، مستوى مقبول من التطعيم على مدى السنتين الماضيتين.
    The first notion involves the carrying-capacity of an ecosystem, which is generally understood to refer to the number of people that the ecosystem can support at an acceptable level of quality of life. UN وتتعلق الفكرة اﻷولى بقدرة النظام الايكولوجي على الاستيعاب، التي تفهم بصفة عامة أنها تشير الى عدد اﻷشخاص الذين يمكن للنظام الايكولوجي أن يعيلهم عند مستوى مقبول من نوعية الحياة.
    Achieved; all 9 municipal administrations affected by the earthquake had recovered to an acceptable level of operations although logistic support was still needed to improve working conditions UN أُنجز؛ إذْ استعادت جميع الإدارات البلدية التسع المتضررة من الزلزال قدرتها على أداء مستوى مقبول من العمليات وإنْ كان ما زال يتعين دعمها من الناحية اللوجستية لتحسين ظروف العمل فيها
    Effectively verifiable could be considered to mean providing an acceptable level of confidence that non-compliance could be detected in time for others to attempt to halt or reverse the non-compliance or else compensate for the non-compliance. UN ويمكن النظر إلى قابلية التحقق الفعلية على أنها تعني توفير مستوى مقبول من الثقة بإمكانية الكشف عن حالات عدم الامتثال بوقت كاف للآخرين للسعي إلى وقفها أو عكسها أو تعويضها.
    It is impossible to ask a country such as ours to maintain an acceptable level of human development if we cannot create worthy jobs for our people. UN ومن المستحيل أن يُطالب بلد مثل بلدنا بالمحافظة على مستوى مقبول من التنمية البشرية إذا كنا لا نستطيع استحداث وظائف لائقة لشعبنا.
    Both plants will be subjected, in the immediate future, to a detailed technical evaluation by the original suppliers to identify the most efficient and effective way to restore their capacity to an acceptable level of availability and reliability. UN وسوف يعد الموردون اﻷصليون في المستقبل القريب تقييما تقنيا مفصلا للمحطتين كلتيهما، وذلك لتحديد أفضل الطرق التي تتسم بالكفاءة والفعالية لاستعادة طاقاتهما إلى مستوى مقبول من التوفر والموثوقية.
    Internal migration increased poverty rates in the cities, as it was generally young people unable to find work in rural areas who migrated to the towns, and not all of them were able to secure a salary ensuring an acceptable level of living. UN وقد زادت الهجرة الداخلية من معدلات الفقر في المدن، حيث إن الشباب الذين عجزوا عموماً عن العثور على العمل في المناطق الريفية هم الذين هاجروا إلى المدن، ولم يستطيعوا جميعا الحصول على مرتب يضمن لهم مستوى مقبول من المعيشة.
    36. Law enforcement institutions have not yet reached an acceptable level of professionalism. UN ٣٦ - ولم تصل مؤسسات تنفيذ القانون بعد إلى مستوى مقبول من اﻷداء المهني.
    As the Office has now reached an acceptable level of cost-effectiveness in its performance, the aim is to maintain this now as the reform moves into the consolidation phase. UN والآن بعد أن وصل أداء المفوضية إلى مستوى مقبول من الفعالية بالمقارنة بالتكاليف، أصبح هدفها في الوقت الحاضر هو الحفاظ على هذا المستوى بالنظر إلى أن الإصلاح يدخل في مرحلة ترسيخه.
    Has an acceptable level of culture and appropriate practical experience. UN - أن يكون على مستوى مقبول من الثقافة وأن تكون لدية خبرة عملية مناسبة.
    161. Vendors' performance appraisals are necessary to ensure that contracts are awarded or extended only for those vendors who have demonstrated an acceptable level of service. UN 161 - ومن الضروري إجراء تقييمات لأداء البائعين لكفالة عدم منح العقود أو تمديدها إلا بالنسبة للبائعين الذين أبانوا عن مستوى مقبول من الخدمات.
    5. Notable progress has continued since the last report in returning portions of the country of Haiti to an acceptable level of stability. UN 5 - واستمر إحراز تقدم ملحوظ منذ التقرير الأخير في إعادة قطاعات من هايتي إلى مستوى مقبول من الاستقرار.
    - To provide an acceptable level of essential services in Iraq and raise the standard of living for citizens. UN - توفير مستوى مقبول من الخدمات الأساسية في العراق ورفع مستوى معيشة المواطنين.
    In doing so, they have severely failed to provide the citizens of Lebanon with an acceptable level of security and have therefore contributed to the propagation of a culture of intimidation and impunity. UN ونجم عن هذا الإهمال عجز خطير في قدرتها على توفير مستوى مقبول من الأمن لمواطني لبنان، فأسهمت من ثم في إشاعة ثقافة التخويف والإفلات من العقوبة.
    Therefore, poverty can only be identified in terms of what is locally perceived to be an acceptable standard of living. UN وبالتالي، يمكن تحديد الفقر فقط من حيث تصوره محليا على أنه مستوى مقبول من المعيشة.
    112. From the perspective of the economy at large, it is of great importance that the requisite policies be applied to ensure human resources development, including a satisfactory level of education and training of the workforce and increasing their receptivity to technological innovations, in particular in the field of information technology. UN ٢١١ - ومن اﻷهمية الكبيرة، من منظور الاقتصاد بوجه عام، أن تطبق السياسات الضرورية لضمان تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك توفير مستوى مقبول من التعليم والتدريب ﻷفراد القوى العاملة وزيادة تقبلهم للابتكارات التكنولوجية، ولا سيما في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    In order to ensure that the quality of water, which is supplied in bulk to the team sites, is of an acceptable hygiene standard, the Mission has requested purification plants, which will be installed at five team sites and at the Mission headquarters. UN ولضمان مستوى مقبول من النظافة الصحية للمياه، التي تنقل داخل خزانات إلى مواقع الأفرقة، طلبت البعثة الحصول على محطات للتنقية ستركّب في خمسة مواقع للأفرقة وفي مقر البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus