The programme budget needed to reflect those activities in a clearer and prominent manner, including through an appropriate level of resources. | UN | ورئي أن من الضروري أن تعكس الميزانية البرنامجية هذه اﻷنشطة بطريقة واضحة وبارزة، وخاصة توفير مستوى ملائم من الموارد. |
The programme budget needed to reflect those activities in a clearer and prominent manner, including through an appropriate level of resources. | UN | ورئي أن من الضروري أن تعكس الميزانية البرنامجية هذه اﻷنشطة بطريقة واضحة وبارزة، وخاصة توفير مستوى ملائم من الموارد. |
Thus, planning for an adequate level of funds to anticipate and prevent future crisis remains a major collective challenge. | UN | وهكذا، فإن التخطيط لتوفير مستوى ملائم من اﻷموال، ترقبا وتفاديا ﻷزمات في المستقبل، ما زال تحديا جماعيا أساسيا. |
The transfer of savings to the Account had failed to provide for an adequate level of funding. | UN | فنقل المدخرات إلى الحساب لم يسفر عن توفير مستوى ملائم من التمويل. |
According to the Committee on Refugees and Immigrants (CORI), 26 per cent of children leave school without an adequate standard of education. | UN | ووفقا للجنة المعنية باللاجئين والمهاجرين، يترك 26 في المائة من الأطفال التعليم المدرسي دون حصولهم على مستوى ملائم من التعليم. |
A guide to the stores required for providing a suitable level of field defence for a contingent of 850 personnel can be found in appendix 13 to annexes A and B to the present chapter. | UN | ويتضمن التذييل 13 للمرفقين ألف وباء بهذا الفصل دليلاً للمخازن المطلوبة لتوفير مستوى ملائم من الدفاع الميداني لوحدة قوامها 850 فرداً. |
This meant that Senior Revisers were even more urgently needed to provide an appropriate level of quality control. | UN | وهذا يعني أن ثمة حاجة أكثر إلحاحا للمراجعين الأقدمين لتوفير مستوى ملائم من مراقبة الجودة. |
an appropriate level of transparency must be ensured in the activities of peacekeeping operations. | UN | ويجب كفالة مستوى ملائم من الشفافية في نشاط عمليات حفظ السلام. |
As a result, the fund balance continues to decline in a controlled manner to an appropriate level in 2003. | UN | ونتيجة لذلك، ما زال رصيد الصندوق ينخفــض على نــحو متحكّم فيه لكي يصل الى مستوى ملائم في عام 2003. |
In emerging economies, it is important that external savings accompany an appropriate level of national saving in order to sustain capital formation. | UN | ففي الاقتصادات الناشئة، من المهم أن يصاحب المدخرات الخارجية مستوى ملائم من المدخرات الوطنية من أجل استدامة تكوين رؤوس الأموال. |
Make every effort to ensure an appropriate level of preparedness for a timely and effective response in the event of an environmental emergency; | UN | `2` بذل أقصى جهد لتأكيد مستوى ملائم من التأهب للإستجابة الفورية الفعالة عند حدوث طوارئ بيئية؛ |
It recommends the delegation of procurement authority to field missions to include civilian contracts as well as the provision of military supplies up to an appropriate level. | UN | وتوصي بتفويض سلطة الشراء للبعثات الميدانية لتشمل العقود المدنية وكذلك التزويد باللوازم العسكرية الى مستوى ملائم. |
It is important that an adequate level of legal aid resources be maintained to guarantee the proper administration of justice and the Tribunal's credibility. | UN | ومن المهم الإبقاء على مستوى ملائم من موارد المعونة القضائية ضمانا لإقامة العدل ولمصداقية المحكمة. |
Parties can undertake joint inspections and exchange programmes at the regional or international levels, the main objective being to achieve an adequate level of inspections. | UN | ويمكن للأطراف إجراء عمليات تفتيش مشتركة وتنفيذ برامج للتبادل على المستويات الإقليمية أو الدولية، وأن يكون الهدف الرئيسي تحقيق مستوى ملائم من عمليات التفتيش. |
In particular, robust emissions and market data are required in order to allocate emissions allowances appropriately and help ensure an adequate level of stringency in emission reduction obligations. | UN | وبالتحديد، يلزم بيانات عن قوة الانبعاثات وبيانات عن السوق من أجل توزيع حصص الانبعاثات بوجه ملائم وضمان وجود مستوى ملائم من الصرامة في الالتزامات المتصلة بخفض الانبعاثات. |
On food aid, we reconfirm our commitment to maintain an adequate level and to take into account the interests of food aid recipient countries. | UN | وفيما يتعلق بالمعونة الغذائية، نؤكد من جديد التزامنا بالإبقاء على مستوى ملائم وبمراعاة مصالح البلدان المتلقية لهذه المعونة. |
We strongly encourage the international community to ensure an adequate level of external assistance for both Sierra Leone and Burundi, and we welcome the efforts to broaden the donor base for both countries. | UN | وإننا نحث المجتمع الدولي بقوة على أن يكفل توفر مستوى ملائم من المساعدة الخارجية لكل من سيراليون وبوروندي، ونرحب بالجهود المبذولة لتوسيع قاعدة المنح للبلدين كليهما. |
Additionally, some other human rights are relevant to the skills drain, such as the rights to an adequate standard of living and to education. | UN | إضافة إلى ذلك، تتصل بعض حقوق الإنسان الأخرى بنزوح المهارات، مثل الحق في الحصول على مستوى ملائم من العيش وفي التعليم. |
Instead, continual improvement towards an adequate standard of living must be the aim. | UN | وبدلاً من ذلك لا بد أن يتمثّل الهدف في مواصلة تحسين الأوضاع نحو بلوغ مستوى ملائم للمعيشة. |
A guide to the stores required for providing a suitable level of field defence for a contingent of 850 personnel can be found in chapter 3, annexes A and B, appendix 13, of the COE Manual. | UN | ويتضمن التذييل 11 للمرفقين ألف وباء للفصل الثالث دليلاً للمخازن المطلوبة لتوفير مستوى ملائم من الدفاع الميداني لوحدة قوامها 850 فرداً. |
This means that we should continue our efforts to maintain this mechanism at the appropriate level. | UN | وهذا معناه أن نواصل جهودنا للمحافظة على مستوى ملائم لهذه الآلية. |
Flexibility to be applied at a level appropriate to the project. | UN | المرونة في التطبيق على مستوى ملائم للمشروع(). |
In a rapidly changing environment it is essential to maintain the relevance of an organization's work. | UN | ومن اﻷساسي، في بيئة آخذة في التغير السريع، المحافظة على مستوى ملائم لعمل المنظمة. |