"مستوياتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • levels in
        
    • level in
        
    • those of
        
    • highest in
        
    • the levels of
        
    The arsenals of the nuclear super-Powers are at their lowest levels in several decades. UN وأصبحت ترسانات الدول النووية الكبرى في أدنى مستوياتها في عدة عقود.
    As a result, the gross levels of the General Schedule of the comparator had not changed from the levels in 2010. UN وبناء على ذلك، فإن المستويات الإجمالية للجدول العام للمرتبات أساس المقارنة لم تتغير عن مستوياتها في عام 2010.
    In the United States, bond prices reached their peak in October 1993 before declining to their lowest levels in the first quarter of 1994, as a result of the increase in short-term rates. UN وفي الولايات المتحدة، بلغت أسعار السندات أعلى مستوياتها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ قبل أن تنخفض الى أدنى مستوى لها في الربع اﻷول من عام ١٩٩٤ نتيجة لارتفاع اﻷسعار القصيرة اﻷجل.
    FDI flows were at their highest level in Africa and throughout much of Asia. UN وكانت تلك الإيرادات في أعلى مستوياتها في أفريقيا ومعظم آسيا.
    The General Assembly itself acknowledged that salary levels in a number of other international organizations outside the common system are higher than those of the United Nations. UN وقد اعترفت الجمعية العامة ذاتها بأن مستويات المرتبات في عدد من المنظمات الدولية اﻷخرى خارج النظام الموحد أعلى من مستوياتها في اﻷمم المتحدة.
    Merchandise trade was highest in 2008, when it reached 72.8 per cent of landlocked developing countries' GDP. UN وبلغت التجارة في السلع أعلى مستوياتها في عام 2008 حين بلغت نسبة 72.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية غير الساحلية.
    the levels of violence have risen accordingly, and although they have swung back to the levels of 2009 and 2010 after a spike in 2011, there is no evidence to suggest that the Taliban have lost any of their punch. UN وقد زادت حدة العنف تبعا لذلك، وعلى الرغم من أنها تراجعت مرة أخرى إلى مستوياتها في عامي 2009 و 2010، وبعد تصاعدها في عام 2011، لا توجد أدلة تشير إلى أن حركة طالبان قد فقدت شيئا من قوتها.
    Because of declining production, exports fell drastically, by 76 per cent from their levels in 2000-2001. UN وبسبب انخفاض الإنتاج، انخفضت الصادرات بصورة حادة، بنسبة 76 في المائة عن مستوياتها في الفترة 2000-2001.
    Disbursements reached their highest ever levels in 2009 at $1.5 billion, but new commitments for malaria control appear to have stagnated in 2009 and 2010 at $1.8 billion. UN وقد بلغت المصروفات أعلى مستوياتها في 2009 إذ بلغت 1.5 مليار دولار، ولكن يبدو أن الالتزامات الجديدة الخاصة بمكافحة الملاريا قد حدث لها ركود في عامي 2009 و 2010، حيث بلغت 1.8 مليار دولار.
    Israel's actions had contributed to the rise in poverty and unemployment to their highest levels in the West Bank and Gaza Strip, including East Jerusalem. UN فقد أدت الإجراءات الإسرائيلية إلى زيادة الفقر والبطالة إلى أعلى مستوياتها في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Their deflated price indices were, respectively, at 43.4 and 44.5 per cent of their average levels in 1979-1981. UN حيث بلغت قيمة مؤشرات أسعارها الانكماشية 43.5 و 44.5 في المائة على التوالي، من متوسطات مستوياتها في الفترة 1979-1981.
    There are fluctuations, depending on seasons, in employment rates in certain branches of economic activity, e.g. tourism, where employment presents its highest levels in spring and mainly in summer, and drops in autumn and in winter. UN وتحدث تقلبات موسمية في معدلات العمالة في بعض القطاعات الاقتصادية، مثل السياحة، التي تبلغ أعلى مستوياتها في فصل الربيع، وبصفة رئيسية في فصل الصيف، وتخفيض في فصلي الخريف والشتاء.
    Targets for the reduction of emissions of NOx and NMVOCs have been set within a different policy context. The target is to reduce NOx emissions by 55 per cent by the year 2000 compared to emission levels in 1988. UN وقد حدﱢدت داخل إطار سياسة عامة مختلف أهداف تخفيض انبعاثات أكاسيد النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، فالهدف هو تخفيض انبعاثات أكاسيد النيتروجين بحلول عام ٠٠٠٢ بنسبة ٥٥ في المائة عن مستوياتها في عام ٨٨٩١.
    In this context, the AWG noted that the scenarios in the IPCC Third Assessment Report indicate that global CO2 emissions have to be reduced to well below half of their levels in 2000 to stabilize their concentrations in the atmosphere. UN وفي هذا السياق، لاحظ الفريق العامل المخصص أن السيناريوهات الواردة في تقرير التقييم الثالث تشير إلى ضرورة خفض إجمالي انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون إلى ما هو أدنى بكثير من نصف مستوياتها في عام 2000 من أجل تثبيت تركز الانبعاثات في الغلاف الجوي.
    Although somewhat less buoyant than expected, the South African economy continued to improve and business confidence reached its highest level in recent years. UN وبالرغم من أن اقتصاد جنوب افريقيا أقل نشاطا بعض الشيء عما كان متوقعا فما زال يتحسن وقد وصلت الثقة في مجال اﻷعمال التجارية الى أعلى مستوياتها في السنوات الحديثة.
    Consumer confidence also dropped to its lowest level in five years in February 2008 owing to rising energy and food prices. UN وانخفضت أيضا ثقة المستهلكين إلى أدنى مستوياتها في خمس سنوات في شباط/فبراير 2008 نظرا لارتفاع أسعار الطاقة والمواد الغذائية.
    As the housing slump continues and the credit crisis deepens, a broad array of macroeconomic indicators are already hinting at a recession: employment is in decline, consumer confidence has dropped to the lowest level in a decade, household spending growth has slowed sharply, and business equipment spending is slowing. UN وبينما يتواصل انخفاض أسعار المساكن وتزداد أزمة الائتمان عمقا، فإن طائفة واسعة من مؤشرات الاقتصاد الكلي تُلَمِّح بالفعل إلى حدوث كساد: فالعمالة في انخفاض، وثقة المستهلكين هبطت إلى أدنى مستوياتها في عقد، ويتباطأ إنفاق الأسر المعيشية بشكل حاد، كما يتباطأ الإنفاق على معدات الأعمال التجارية.
    Further action should be taken in that regard, so that ultimately the levels of investment in such activities exceeded those of 1990. UN وينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد، كي تصبح مستويات الاستثمار في هذه الأنشطة في نهاية المطاف أعلى مستوياتها في عام 1990.
    In regional terms, the northeast continued to be characterized by average remuneration levels that were strikingly lower than those of other regions. UN 147- ومن الناحية الإقليمية، ما زالت المنطقة الشمالية الشرقية تتسم بمستويات أجور تقل كثيراً عن مستوياتها في المناطق الأخرى.
    176. The Chairman of CCAQ noted that the information provided in the documentation before the Commission confirmed that the remuneration levels of the World Bank Group and those of the coordinated organizations were significantly higher than those of the United Nations common system at every location in the world. UN ١٧٦ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن المعلومات المذكورة في الوثائق المعروضة على اللجنة تؤكد أن مستويات اﻷجور في مجموعة البنك الدولي وفي المنظمات المنسقة معها كانت أعلى بدرجة ملموسة من مستوياتها في النظام الموحد لﻷمم المتحدة في كل موقع في العالم.
    The results show that migration intensities tend to be highest in the new world countries of Australia, Canada, New Zealand and the United States of America, and lowest in Asia. UN وتبين النتائج أن كثافة الهجرة تكون عند أعلى مستوياتها على الأرجح في بلدان العالم الجديد، أستراليا وكندا ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية، وعند أدنى مستوياتها في آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus