"مستويات أعلى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • higher levels of
        
    • higher in
        
    • higher levels in
        
    • at higher levels
        
    • higher standards of
        
    • in higher levels
        
    Young women are achieving higher levels of attainment in secondary education than young men, and are more likely to hold a tertiary qualification. UN وتحقق الفتيات مستويات أعلى في التعليم الثانوي واحتمال التحاقهن بالتعليم العالي أكبر من الفتيان.
    fully support selected schools that are ready to achieve higher levels of ICT use in education; UN :: دعم كامل لمدارس مختارة مستعدة لتحقيق مستويات أعلى في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم؛
    Companies involved in exploration and production tended to have higher levels of IT spending. UN إذ بلغ الإنفاق على تكنولوجيا المعلومات مستويات أعلى في حالة الشركات التي تُمارس أنشطة التنقيب والإنتاج.
    Regionally, the rate of progress in the reduction of undernourishment has been higher in Asia and the Pacific and in Latin America and the Caribbean. UN وعلى الصعيد الإقليمي، بلغ معدل التقدم في الحد من سوء التغذية مستويات أعلى في آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    In order to independently examine the information contained in various secondary sources published over the past four years, as well to corroborate key information contained in the Netherlands debriefing report, interviews were conducted during the preparation of this report with a number of key personnel who were either in Srebrenica at the time, or who were involved in decision-making at higher levels in the United Nations chain of command. UN واستدعى الفحص المستقل للمعلومات الواردة من مصادر ثانوية مختلفة والتي نشرت خلال السنوات اﻷربع الماضية، وكذلك تأكيد المعلومات اﻷساسية التي تضمنها تقرير الاستجواب الهولندي، إجراء مقابلات، خلال فترة إعداد هذا التقرير، مع عدد من كبار الموظفين الذين كانوا في سريبرينيتسا حينها، أو الذين شاركوا في صنع القرار على مستويات أعلى في سلسلة قيادة اﻷمم المتحدة.
    48. The recognized importance of rising from informality to global competitiveness focused the discussion on the goal of enabling LDCs to exist at higher levels of international value chains rather than remaining at the bottom of, or outside, GVCs. UN 48- وبالنظر إلى الأهمية المعترف بها التي يتسم بها الخروج من الوضع غير النظامي إلى وضع التمتع بالقدرة التنافسية على المستوى العالمي، فقد ركزت المناقشة على هدف تمكين أقل البلدان نمواً من بلوغ مستويات أعلى في سلاسل القيمة الدولية بدلاً من البقاء في أسفل هذه السلسلة أو خارجها.
    We will join others to promote higher standards of environmental and social performance for private and public investment. UN وسننضم إلى غيرنا لكي نشجع التوصل إلى مستويات أعلى في اﻷداء البيئي والاجتماعي للاستثمـار الخاص والعـام.
    One of the most important results was that such a process actively promotes organizational learning and facilitates a quick movement to higher levels of learning. UN ومن أهم النتائج التي تم التوصل إليها أن هذه العملية تعزز بصورة نشطة عملية التعلم في المجال التنظيمي وتيسر الانتقال السريع إلى مستويات أعلى في عملية التعلم.
    Industry plays an important role in increasing the ability of countries to constantly generate new activities based on upgrading to higher levels of value addition, higher productivity or higher returns to scale, in order to sustain stable jobs and increase prosperity for a growing share of the population. UN وتقوم الصناعة بدور هام من حيث زيادة قدرة البلدان على خلق أنشطة جديدة تعتمد على الارتقاء إلى مستويات أعلى في القيمة المضافة، وعلى رفع مستوى الإنتاجية أو زيادة وفورات الحجم، من أجل الحفاظ على فرص العمل المستقرة وزيادة الرخاء لنسبة متزايدة من السكان.
    The Committee was also informed that users would save time in searching for and retrieving stored documents, and that the time spent on document processing per case would be reduced, which would ultimately result in higher levels of efficiency and case turnover. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن المستعملين سيوفرون وقت البحث عن الوثائق المخزنة واسترجاعها، وسوف ينخفض الوقت المستغرق في تجهيز الوثائق لكل قضية كذلك، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق مستويات أعلى في الكفاءة وفي معدل دوران القضايا.
    Countries with higher levels of urbanization tend to have higher per capita incomes, more stable economies and stronger political institutions. UN وتنزع البلدان التي تسجل مستويات تحضر أعلى إلى تحقيق مستويات أعلى في نصيب الفرد من الدخل وبناء اقتصادات أكثر استقرارا ومؤسسات سياسية أكثر ثباتا.
    For example, surveys that interviewed both men and women show that men report higher levels of condom use than do women, both in developing and in developed countries. UN فعلى سبيل المثال، تظهر الاستقصاءات التي تم خلالها الالتقاء برجال ونساء على السواء أن الرجال يبلغون عن مستويات أعلى في استخدام الرفالات من النساء، وذلك في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    As this demonstrates, while new missions mean higher levels of peacekeeping activity, they do not necessarily translate into higher levels of cash. UN وكما يتضح من هذا اﻷمر، فعلى الرغم من أن البعثات الجديدة تنطوي على مستويات نشاط أعلى في مجال حفظ السلام، لكنها لا تترجم بالضرورة إلى مستويات أعلى في النقدية.
    At the same time, such operations could benefit from better training, stricter controls, more effective codes of conduct and higher levels of accountability. UN وفي نفس الوقت يمكن أن تفيد مثل هذه العمليات من تحسين التدريب، وفرض رقابات أكثر صرامة، ووضع مدونات قواعد سلوك أكثر فعالية، وتحديد مستويات أعلى في مجال المساءلة.
    70. Finally, we agree to take the lessons learned and the principles that emerged from this dialogue to higher levels of discussion in future international forums. UN ٧٠ - وأخيرا، نوافق على طرح الدروس المستفادة والمبادئ المنبثقة عن هذا الحوار للمناقشة على مستويات أعلى في المنتديات الدولية التي ستعقد مستقبلا.
    The success or failure of partnerships is largely defined by their resulting impacts and such focus can lead to higher levels of United Nations performance. UN وإلى حد كبير، يتحدد نجاح الشراكات أو فشلها، بالآثار المترتبة عليها، ويمكن أن يؤدي مثل هذا التركيز إلى مستويات أعلى في أداء الأمم المتحدة.
    With Asia's GDP growth poised to reach 8.1 per cent in 2007 and 7.9 per cent in 2008, ASEAN was aiming even higher in its efforts to achieve the internationally agreed development goals by 2015. UN ومع اتجاه الناتج المحلي الإجمالي لآسيا إلى النمو ليصل إلى 8.1 في عام 2007 و 7.9 في المائة في عام 2008، تهدف الرابطة إلى بلوغ مستويات أعلى في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بحلول عام 2015.
    They may have developed skills such as self-efficacy, optimism, and a keen ability to solve problems that influence one's ability to succeed and aim higher in life outside the school environment, but it is also equally necessary to develop other abilities that are not readily honed if not guided by a mentor. UN قد يكونون قد نمّوا مهارات من قبيل الفعالية الذاتية والتفاؤل والقدرة الكبيرة على حل المشاكل التي تؤثر في قدرة المرء على النجاح والتطلع إلى تحقيق مستويات أعلى في الحياة خارج البيئة المدرسية، ولكن من الضروري بنفس القدر أيضا تنمية قدرات أخرى ليس من المتيسر تهيئتها إذا لم يتوفر موجّه يوجهها.
    48. CEDAW recommended that Turkey introduce temporary special measures to increase the number of women in Parliament, municipal bodies and at higher levels in the Foreign Service, and carry out awareness-raising campaigns on the importance of women's participation in political and public life and access to decision-making positions. UN 48- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تركيا باستحداث تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في البرلمان، والهيئات البلدية وعلى مستويات أعلى في إدارة الشؤون الخارجية، وبالاضطلاع بحملات توعية بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة وبوصولها إلى مناصب اتخاذ القرارات(96).
    5. Also recognizes the need for more knowledge and research on the source and fate of microplastics and their impact on biodiversity, marine ecosystems and human health, noting recent knowledge that such particles can be ingested by biota and could be transferred to higher levels in the marine food chain, causing adverse effects; UN 5 - تدرك كذلك الحاجة إلى المزيد من المعارف والبحوث بشأن مصدر ومصير الجسيمات البلاستيكية البحرية وتأثيرها على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية البحرية وصحة الإنسان، وتلاحظ ما عُرف مؤخراً من أن الكائنات الحية يمكن أن تبتلع هذه الجسيمات كما أن من شأنها أن تنتقل إلى مستويات أعلى في السلسلة الغذائية البحرية مسببةً آثاراً ضارةً؛
    48. The recognized importance of rising from informality to global competitiveness focused the discussion on the goal of enabling LDCs to exist at higher levels of international value chains rather than remaining at the bottom of, or outside, GVCs. UN 48 - وبالنظر إلى الأهمية المعترف بها التي يتسم بها الخروج من الوضع غير النظامي إلى وضع التمتع بالقدرة التنافسية على المستوى العالمي، فقد ركزت المناقشة على هدف تمكين أقل البلدان نمواً من بلوغ مستويات أعلى في سلاسل القيمة الدولية بدلاً من البقاء في أسفل هذه السلسلة أو خارجها.
    The United Nations and non-governmental organizations have adopted limited mechanisms to achieve higher standards of accountability but they are still in evolution. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية آليات محدودة لتحقيق مستويات أعلى في مجال المساءلة ولكنها لا تزال قيد التطوير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus