"مستويات البحر" - Traduction Arabe en Anglais

    • sea levels
        
    • sealevels
        
    • sea level
        
    • sea-level
        
    sea levels were higher, and more of Earth was submerged. Open Subtitles مستويات البحر أعلى، ومساحة أوسع من الأرض مغمورة بالمياه
    Such warming is likely to produce an increase in sea levels of almost 2 metres. UN وهذا الاحترار يرجح أن يسفر عن ارتفاع في مستويات البحر بمترين تقريبا.
    Lastly, according to predictions on rising sea levels, Tuvalu was in danger of being submerged. UN واختتم قائلا إن التوقعات المتصلة بارتفاع مستويات البحر تفيد بأن توفالو مهددة بخطر أن تغمرها المياه.
    About 10,000 years ago, the manic swings of the climate and sea levels came to a stop. Open Subtitles قبل حوالي 10 آلاف سنة التأرجح الجنوني للطقس و مستويات البحر توقف
    They are also physically fragile in respect of non-renewable resources, economic and demographic pressures on renewable resources, biodiversity and rising sealevels. UN كما تعتبر هشة من الناحية المادية من حيث الموارد غير المتجددة، والضغوط الاقتصادية والديموغرافية المفروضة على الموارد المتجددة، والتنوع الحيوي وارتفاع مستويات البحر.
    Killer heat waves, record droughts, rising sea levels, mass extinction of species. Open Subtitles موجات حر قاتلة و جفاف قياسي إرتفاع مستويات البحر و إنقراضات جماعية لفصائل.
    Rising sea levels could cause volcanoes to erupt, spewing debris and sulfur into the atmosphere. Open Subtitles تتسبب مستويات البحر المرتفعة بثوران البراكين التي تقذف ما بداخلها من صخور وكبريت إلى الغلاف الجويّ.
    That will make the ice form again, freezing the oceans so sea levels drop once more. Open Subtitles سيعمل ذلك على تشكيل الجليد مجدداً، وتجميد مياه المحيطات حتى تنخفض مستويات البحر ثانية.
    Melting a glacier that size would cause sea levels to rise and demolish coastal cities. Open Subtitles ذوبان الأنهار الجليدية في هذا الحجم سوف يؤدي إلى ارتفاع مستويات البحر وهدم المدن الساحلية
    What is worse is that, according to certain projections, if that pattern continues and sea levels continue to rise, as many as 2,000 Indonesian islands could be lost completely in just two decades. UN والأسوأ من ذلك هو أنه، وفقاً لبعض التوقعات، إذا تواصل ذلك النمط، واستمرت مستويات البحر في الارتفاع، فإن ما مجموعه 000 2 جزيرة إندونيسية يمكن أن تزول كليا في غضون عقدين من الزمن.
    Poor countries and poor people are heavily exposed to the rising sea levels that are forecast and are disproportionately dependent on agriculture and other climate-dependent activities. UN والبلدان والشعوب الفقيرة معرضة بشدة لارتفاع مستويات البحر المتوقعة وتعتمد بشكل غير متناسب على الزراعة وأنشطة أخرى تتوقف على المناخ.
    It may also prove to be the source of the demise of many low-lying Pacific islands from global warming and the resultant rise in sea levels. UN وقد يتضح أيضا أنه مصدر هلاك العديد من جزر المحيط الهادئ المنخفضة بسبب الإحترار العالمي وما ينتج عنه من ارتفاع مستويات البحر.
    Global warming could result in sea levels rising by 34 inches by the end of the twenty-first century, flooding human coastal and island settlements and melting the polar ice caps. UN وقد يؤدي الاحترار العالمي إلى ارتفاع مستويات البحر بمقياس 34 بوصة في نهاية هذا القرن، مما سيغرق المستوطنات البشرية الساحلية والجزرية، ويذيب قمم الثلوج القطبية.
    We are already experiencing these dramatic effects: sea levels are rising, weather patterns are changing and coral reef systems are being harmed. UN إننا نعيش بالفعل تلك التأثيرات المأساوية: مستويات البحر آخذة في الارتفاع وأنماط الطقس آخذة في التغير ونظم الشعب المرجانية عرضة للضرر.
    He added that climate change had multiple effects, including the aggravation of poverty and the heightening of inequalities, through the advance of the desert and rising sea levels. UN 187- وأضاف أن تغير المناخ له آثار متعددة، منها تفاقم وطأة الفقر وزيادة حدة الفوارق بين الجماعات، وذلك من خلال زحف الصحراء وارتفاع مستويات البحر.
    Their small size, fragile ecosystems, geographic isolation and limited resources, compounded by the threats of climate change, rising sea levels and natural disasters, make them particularly vulnerable. UN فحجمها الصغير وأنظمتها البيئية الهشة وعزلتها الجغرافية ومواردها المحدودة، إضافة إلى تحديات تغير المناخ وارتفاع مستويات البحر والكوراث الطبيعية، تجعلها عرضة للخطر على نحو خاص.
    Five years ago my predecessor stood before the Rio Summit and described the dangers which our country and many of the low-lying island nations of the world face from rising sea levels and climate change. He described our fears and our acute sense of helplessness. UN فقبل خمس سنوات، وقف سلفي أمام مؤتمر قمة ريو ووصف المخاطر التي يواجهها بلدنا والبلدان الجزرية المنخفضة في العالم جراء ارتفاع مستويات البحر وتغير المناخ، ووصف مخاوفنا وشعورنا الحاد باليأس.
    In fact, we in the Caribbean and other small island developing States can speak of our experience with the increasing intensity of hurricanes, droughts, floods, destruction to coastal areas and rising sea levels. UN وفي الواقع، نحن في منطقة البحر الكاريبي والدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى يمكن أن نتكلم عن تجربتنا ازدياد شدة الأعاصير والجفاف والفيضانات، وتدمير المناطق الساحلية وارتفاع مستويات البحر.
    Many of our islands, such as the Carterets, and coastal habitats like my own home area of the Murik Lakes are being gradually submerged by rising sea levels. UN وكثير من جزرنا، مثل كارتيريتس، والموائل الساحلية مثل منطقة موطني، منطقة بحيرات موريك، تغمرها تدريجيا مستويات البحر المتزايدة الارتفاع.
    24. Rising sealevels pose a severe threat to the long-term existence of many low-lying atolls such as the Cocos and Keeling Islands, Kiribati, Maldives, Tokelau and Tuvalu, and some islands of Tonga and the Caribbean. UN ٢٤ - وإن ارتفاع مستويات البحر يشكل خطرا شديدا على الوجود في اﻷمد الطويل لكثير من الجزر المرجانية المنخفضة كتوفالو وتوكيلاو وجزر كوكوس ونيلينغ وكيريباتي وملديف، وبعض جزر تونغا والبحر الكاريبي.
    The global average sea level has risen by 10 to 25 centimetres over the past 100 years. UN وقد ارتفعت مستويات البحر العالمية المتوسطة بمقدار يتراوح بين 10 و 25 سنتيمترا خلال المائة عام الماضية.
    One representative highlighted the particular vulnerability of small island developing States to the impacts of climate change and environmental degradation, especially sea-level rise and coastal erosion, which threatened their very existence. UN وشدد أحد الممثلين على الضعف الخاص الذي تتسم به الدول الجزرية الصغيرة النامية أمام تأثيرات تغير المناخ والتدهور البيئي، وخاصة ارتفاع مستويات البحر والتآكل البحري التي تهدد بقائها ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus