"مستويات الدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • income levels
        
    • levels of income
        
    • incomes
        
    • increasing income
        
    Since salaries were higher for jobs involving heavy labour, there was a difference in the income levels of women and men. UN وحيث إن المرتبات تكون أعلى بالنسبة للوظائف التي تتطلب عملا شاقا، هناك فرق في مستويات الدخل بين النساء والرجال.
    Such funds should take into account differences in income levels among them; UN وينبغي أن تراعي هذه الصناديق الاختلافات في مستويات الدخل فيما بينها؛
    These wide disparities reflect the wide disparities in world income levels as revealed by the United Nations national income figures. UN ويعكس هذا التباين الواسع النطاق في مستويات الدخل العالمي حسبما تعكسها أرقام الدخل القومي التي تعدها اﻷمم المتحدة.
    In many developing countries, however, such savings are limited in view of their low levels of income. UN غير أن هذه المدخرات محدودة في العديد من البلدان النامية نظرا لانخفاض مستويات الدخل فيها.
    It has led to higher real per capita incomes and reduced poverty incidence between 1990 and 2000. UN فقد أدى إلى زيادة مستويات الدخل الفردي الفعلي وقلص مستوى الفقر بين عامي 1990 و2000.
    Therefore, a small increase or decrease in income levels can lead to a substantial change in the incidence of poverty. UN وعليه، يمكن أن يؤدي قليل من الزيادة أو النقصان في مستويات الدخل إلى تغيُّر هام في انتشار الفقر.
    Globalization must benefit every citizen and elevate the income levels of countries in accordance with universally recognized values. UN ويجب أن تعود العولمة بالنفع على كل مواطن، وأن ترفع مستويات الدخل للبلدان على نحو يتسق مع القيم المعترف بها عالميا.
    Today, Albania belongs to the group of countries with middle to upper income levels. UN واليوم، تنتمي ألبانيا إلى مجموعة البلدان ذات مستويات الدخل ما بين المتوسط والمرتفع.
    Steps should be taken by States parties to ensure that the percentage of housingrelated costs is, in general, commensurate with income levels. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ خطوات لضمان أن تكون النسبة المئوية للتكاليف المتصلة بالسكن متناسبة، بصورة عامة، مع مستويات الدخل.
    Self-rated health statuses were also poorer among respondents with lower income levels. UN كما أن الأحوال الصحية المقيمة تقييماً ذاتياً كانت أردأ بالنسبة إلى المجيبين من ذوي مستويات الدخل الأدنى.
    Pre-conflict income levels and social development measures can take many years to regain. UN وقد تستغرق مستويات الدخل في مرحلة ما قبل النزاع وتدابير التنمية الاجتماعية سنوات عديدة للعودة إلى ما كانت عليه.
    Higher income levels can increase overall economic size to only a limited extent, leaving few opportunities to create economies of scale. UN ويمكن أن تزيد مستويات الدخل الأعلى الحجم الاقتصادي العام بقدر محدود لا غير، بحيث لا تعود هناك فرص لإنشاء وفورات الحجم.
    82. The first problem is the fact that transport development, particularly at low income levels, is a chicken-and-egg problem. UN 72- المشكلة الأولى هي أن تنمية النقل، وخاصة على مستويات الدخل المنخفض، هي مشكلة الدجاجة - والبيضة.
    The objectives of this project include increasing women's participation in the private sector and ensuring higher income levels. UN وتشمل أهداف هذا المشروع زيادة مشاركة المرأة في القطاع الخاص وكفالة رفع مستويات الدخل.
    The data showed that average taxes had increased or decreased only minimally at the relevant income levels between 1997 and 1999. UN ودلت البيانات على أن متوسط الضرائب لم يزد أو ينقص إلا قليلا في مستويات الدخل ذات الصلة بين عامي 1997 و 1999.
    Effective demand for energy in the rural areas of many developing countries is constrained by low income levels and low population densities. UN ويقل الطلب الفعلي داخل المناطق الريفية بكثير من البلدان النامية نتيجة مستويات الدخل المنخفض والكثافة السكانية المنخفضة.
    Oftentimes, the flip side of this development is rising levels of income inequality. UN وفي أغلب الأحيان، يكون الوجه الآخر لهذا النمو زيادة التباين في مستويات الدخل.
    Relevant sectoral and investment plans would include information on regional levels of income and on linkages between investment plans in various economic sectors. UN وسوف تشمل الخطط القطاعية والاستثمارية ذات الصلة معلومات عن مستويات الدخل الإقليمية وعن الصلات بين خطط الاستثمار في شتى القطاعات الاقتصادية.
    Africa must address the key issue of raising domestic savings rates, but in the short run any expectation of significant change is unrealistic in view of the existing low levels of income. UN وينبغي للقارة أن تعالج مسألة رئيسية هي رفع معدلات المدخرات المحلية، ولكن أي توقعات لحدوث تغيرات ذات شأن على المدى القريب هي غير واقعية، نظرا إلى تدني مستويات الدخل.
    Driven by demographic changes and rising incomes, Asia leads growth in energy consumption. UN وتسجِّل آسيا أعلى معدلات النمو في استهلاك الطاقة، ويدفعها في ذلك التغيرات الديمغرافية وارتفاع مستويات الدخل.
    It is only further exacerbated by falling incomes and worsening trade and fiscal balances in the wake of the disaster. UN وتضعف تلك الاستجابة كذلك بسبب تدني مستويات الدخل وزيادة تردّي الموازين التجارية والمالية في أعقاب الكارثة.
    Along with the decline in the standard of living of most people, the increasing income gap should be mentioned. UN ففضلا عن انخفاض مستوى المعيشة لغالبية السكان، فإنه ينبغي الاشارة إلى اتساع الفجوة بين مستويات الدخل الذي يزيد باطراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus