"مستويات الديون" - Traduction Arabe en Anglais

    • debt levels
        
    • levels of debt
        
    debt levels remain crippling, amounting to more than 100 per cent of the gross domestic product of the Solomon Islands. UN وما زالت مستويات الديون معوقة، إذ أنها تبلغ أكثر من 100 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لجزر سليمان.
    Progress during the preceding two and a half decades had been small, as debt levels had failed to decrease significantly. UN وكان التقدم المحرز خلال العقدين ونصف العقد السابقين ضئيلا، إذ أن مستويات الديون لم تنقص بصورة هامة.
    The Initiative continued to be the policy framework for channelling the debt crisis, but it had proved ineffective in reducing the unsustainable debt levels of the highly indebted countries. UN وأوضح أن المبادرة مازالت تمثل إطار سياسات لتوجيه أزمة الديون، ولكن ثبت عدم فعاليتها في الحد من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها للبلدان المثقلة بالديون.
    Others were limited in their use of fiscal policy because of high levels of debt or large unfunded liabilities. UN وكان استخدام حكومات أخرى للسياسات المالية محدودا بسبب ارتفاع مستويات الديون أو ضخامة الخصوم غير الممولة.
    The actions of vulture funds had reduced States' fiscal capacity and perpetuated extreme poverty; they constituted a real threat to many countries, including Argentina, that faced long-standing, high levels of debt and were still struggling to recover from the 2008 economic and financial crisis. UN وقد أدت ممارساتها إلى تدني القدرة المالية للدول وإدامة الفقر المدقع؛ وهي تشكل تهديدا حقيقيا لكثير من البلدان التي تعاني من ارتفاع مستويات الديون التي طال أمدها، ولا تزال تكافح للتعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية لعام 2008، بما فيها الأرجنتين.
    However, the Initiative had proved ineffective in reducing the unsustainable debt levels of the highly indebted countries. UN غير أن المبادرة أثبتت عدم فعاليتها في الحد من مستويات الديون التي لا يمكن أن تتحملها البلدان المثقلة بالديون.
    It stated clearly that with the continuation of the present debt levels, several countries would not be able to reduce poverty by 50 per cent within a century or more. UN فقد ذكر بوضوح أن عدة بلدان لن تستطع خفض الفقر بنسبة 50 في المائة في غضون قرن أو يزيد إذا استمرت مستويات الديون الحالية.
    Moreover, four countries had debt levels in excess of 100 per cent of GDP. UN وعلاوة على ذلك، بلغت مستويات الديون في أربعة بلدان نسبة تفوق 100 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    Generally, the debt levels increased the most in those economies that implemented the strictest austerity programmes. UN وعموما سجلت مستويات الديون أكبر ارتفاع في الاقتصادات التي نفذت برامج تقشف أكثر صرامة.
    Latin America, on the other hand, has been reducing its external debt-to-GNP ratio mainly through reduction of debt levels and only slowly undertaking new borrowing. UN ومن الناحية اﻷخرى ظلت أمريكا اللاتينية تخفض من نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي فيها وذلك أساسا عن طريق تخفيض مستويات الديون وعدم الدخول في قروض جديدة إلا ببطء.
    However, short-term debt levels and debt-servicing burdens have continued to rise, indicating a growing vulnerability in the short term while fiscal deficits have widened. UN غير أن مستويات الديون القصيرة الأجل، وأعباء خدمة الديون لا تزال في ارتفاع، مما يشير إلى تزايد الضعف في المدى القصير وفي الوقت نفسه اتساع نطاق العجز المالي.
    Creditor countries that were not members of the Paris Club should also explore additional measures for ensuring the sustainability of developing countries' debt levels. UN وينبغي أيضاً للبلدان الدائنة التي ليست أعضاء في نادي باريس إيجاد تدابير إضافية تضمن قدرة البلدان النامية على تحمل مستويات الديون.
    These countries appear to be most vulnerable to further capital reversals, especially when short-term external debt levels are also elevated. UN وتبدو هذه البلدان في حالة من الضعف الشديد أمام المزيد من التقلبات في تدفق رؤوس الأموال، لا سيما عندما ترتفع مستويات الديون الخارجية القصيرة الأجل أيضا.
    The report recommended that the current framework for debt sustainability assessment should be expanded to monitor more disaggregated and higher-frequency data on debt stock, including short-term and domestic debt levels. UN ويوصي التقرير بتوسيع إطار العمل الحالي المتعلق بتقييم القدرة على تحمّل الديون كي يشمل رصد بيانات أكثر تفصيلا وتواترا بشأن رصيد الديون، بما في ذلك مستويات الديون القصيرة الأجل والديون المحلية.
    Owing to the crisis, sovereign debt levels have increased significantly in a number of the region's economies and have become problematic; this has led to premature fiscal consolidation that has delayed and weakened the recovery. UN وجراء الأزمة، ارتفعت مستويات الديون السيادية بشكل ملحوظ في عدد من اقتصادات المنطقة، وأصبحت مشكلة مطروحة، وقد أدى هذا الأمر إلى اتخاذ إجراءات للتصحيح المالي قبل أوانها، وهو ما أخر الانتعاش وأضعفه.
    Sovereign debt levels have become particularly worrisome, since the crisisrelated debt has been added on to the already projected long-term fiscal deterioration due to demographic developments, unless there are significant changes in pension and tax policies. UN وأصبحت مستويات الديون السيادية مثارا للقلق الشديد، فمنذ أن انضمت أزمة الديون إلى التدهور المالي المتوقع أن يستمر لفترة طويلة جراء التطورات الديموغرافية، إلا إذا ما استجدت تغييرات كبيرة في سياستي التقاعد والضرائب.
    Significant market uncertainty exists as to whether the sovereign debt levels in some of the most severely impacted eurozone economies represent just a liquidity problem or a more serious solvency problem. UN وهناك في السوق أوجه عدم يقين ملحوظة بشأن ما إذا كانت مستويات الديون السيادية في بعض أشد اقتصادات منطقة اليورو تأثرا مجرد مشكلة سيولة أو ملاءة أم أنها مشكلة أشد خطورة من ذلك.
    55. Concerns over deficits and mounting debt levels have encouraged many countries to implement austerity measures. UN 55 - كذلك فإن الشواغل المتعلقة بأوجه العجز وتفاقم مستويات الديون شجَّعت الكثير من البلدان على تنفيذ تدابير التقشف.
    In addition, there was a need for an inclusive and equitable international financial and monetary system conducive to development, and for an effective solution to the unsustainable levels of debt of developing countries. UN وبالإضافة إلى هذا، هناك حاجة إلى إقامة نظام نقدي ومالي دولي قائم على أساس الإدماج والإنصاف ويفضي إلى التنمية، وإلى إيجاد حل فعال لمسألة مستويات الديون غير المحتملة في البلدان النامية.
    If the Organization was to avoid rising levels of debt to troop contributors, it was essential for all Member States to pay their peacekeeping assessments in full and on time. UN وإذا أريد أن تتلافى المنظمة ارتفاع مستويات الديون للبلدان المساهمة بالقوات فلا بد من أن تسدد جميع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقدرة لحفظ السلام بالكامل وفي مواعيدها.
    She underscored the link between increasing levels of debt and structural imbalances of trade experienced by developing countries and called for a halt in the application of trade-related conditionalities attached to debt relief programmes and bilateral or multilateral aid. UN وأكدت العلاقة القائمة بين الزيادة في مستويات الديون واختلال التوازن الهيكلي للتجارة الذي تعاني منه البلدان النامية، ودعت إلى وقف تطبيق الشروط المتصلة بالتجارة التي يجري تعليقها ببرامج تخفيف وطأة الديون بالمعونة الثنائية أو المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus