"مستويات الفقر والبطالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • levels of poverty and unemployment
        
    • poverty and unemployment levels
        
    • poverty levels and unemployment
        
    Those camps are typically overcrowded, have inadequate or decaying infrastructure and are characterized by high levels of poverty and unemployment. UN وهذه المخيمات عادة شديدة الازدحام، والبنى التحتية فيها إما غير كافية أو متداعية، وترتفع فيها مستويات الفقر والبطالة.
    Growing levels of poverty and unemployment have proven to be sources of social and political unrest. UN وتَبين أن مستويات الفقر والبطالة المتزايدة تشكل مصادر للاضطراب الاجتماعي والسياسي.
    Growing levels of poverty and unemployment have proven to be sources of social and political unrest. UN وتبين أن مستويات الفقر والبطالة المتزايدة مصادر للاضطراب الاجتماعي والسياسي.
    The impact on poverty and unemployment levels had been significant. UN وكان لذلك آثار كبيرة على مستويات الفقر والبطالة.
    Brazil stated that high poverty and unemployment levels and an increasing number of homeless persons and working children remained the key challenges faced by the Government. UN وذكرت البرازيل أن ارتفاع مستويات الفقر والبطالة وزيادة عدد المشردين والأطفال العمال تظل تشكل تحديات رئيسية تواجه الحكومة.
    However, the security situation is unstable due to the existence of many underlying factors that could contribute to violence, such as high poverty levels and unemployment. UN بيد أن الحالة الأمنية غير مستقرة نتيجة لوجود عوامل كامنة شتى من شأنها أن تسهم في اندلاع العنف، من قبيل ارتفاع مستويات الفقر والبطالة.
    34. The crisis has exacerbated pre-existing high levels of poverty and unemployment. UN 34- لقد فاقمت الأزمة مستويات الفقر والبطالة المرتفعة أصلاً.
    It highlighted that young men and boys were susceptible to joining these groups owing to the high levels of poverty and unemployment in the north-eastern region. UN وسلط التقرير الضوء على أن الشباب والفتية كانوا معرضين للانضمام لهذه الجماعات بسبب ارتفاع مستويات الفقر والبطالة في المنطقة الشمالية الشرقية.
    Young people face the highest levels of poverty and unemployment and the greatest difficulty in accessing education, health care and culture resources, and there are very high levels of other indicators of problems. UN يواجه الشباب أعلى مستويات الفقر والبطالة وأشد الصعوبات في الحصول على موارد التعليم والرعاية الصحية والثقافة؛ وهناك مستويات عالية جدا تدل عليها المؤشرات الأخرى عن المشاكل.
    High levels of poverty and unemployment commonly lead to the break-up of the family unit, to an increase in domestic violence, to labour exploitation, to sexual abuse and exploitation, and to abandonment. UN ويؤدي ارتفاع مستويات الفقر والبطالة بصورة عامة إلى انهيار وحدة الأسرة وإلى ازدياد العنف المنزلي، وإلى استغلال الأطفال في العمل والإساءة الجنسية والاستغلال جنسيا وإلى هجر الأطفال.
    The continuing Israeli blockade of Gaza has prevented the long-overdue reconstruction and rehabilitation work and continues to obstruct the movement of persons and goods, including the flow of humanitarian aid, essential supplies and commercial trade, preventing economic recovery and increasing the already high levels of poverty and unemployment. UN وقد أدى استمرار الحصار الإسرائيلي لقطاع غزة إلى منع أعمال إعادة الإعمار وإعادة التأهيل التي طال انتظارها، ولا يزال يعوق حركة الأشخاص والبضائع، بما في ذلك تدفق المساعدات الإنسانية والإمدادات الأساسية، والتبادل التجاري، ومنع تحقيق الانتعاش الاقتصادي، وزيادة مستويات الفقر والبطالة المرتفعة أصلاً.
    It appears that given the high levels of poverty and unemployment in the country, coupled with lack of a national health care insurance for all, many ailing people do not get the health care services they need. UN ويبدو أنه، بالنظر إلى ارتفاع مستويات الفقر والبطالة في البلد، بالاقتران مع عدم وجود نظام وطني للتأمين المتعلق بالرعاية الصحية للجميع، فإن الكثير من السكان المعتلين لا يحصلون على خدمات الرعاية الصحية التي يحتاجون إليها.
    52. Given the high levels of poverty and unemployment in the region, especially among young people, the impact and manipulative power of drug trafficking and organized crime cartels are highly detrimental to the consolidation of the rule of law, peace and stability in the region. UN 52 - وبالنظر إلى ارتفاع مستويات الفقر والبطالة في المنطقة، وخاصة بين الشباب، فإن تأثير الاتجار بالمخدرات والعصابات الإجرامية المنظمة وما تقومان به من مناورات خبيثة يلحق ضررا جسيما بترسيخ سيادة القانون، وإفشاء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    It has exacerbated pre-existing levels of poverty and unemployment driven by a decade-long drought in rural agricultural areas, which led to the displacement of farmers to cities, and growing resentment against those who were, or appeared to be, enjoying the economic benefits distributed by the Government. UN وأدت تلك الأزمة إلى تفاقم مستويات الفقر والبطالة التي كانت موجودة في السابق بفعل الجفاف الذي ألم بالمناطق الزراعية الريفية على مدى عشر سنوات مما تسبب في نزوح المزارعين إلى المدن وتنامي مشاعر الاستياء لدى الأشخاص الذين يستفيدون أو ينظر إليهم كما لو كانوا مستفيدين من الفوائد الاقتصادية التي توزعها الحكومة.
    However, Liberia's economic recovery started from extremely low levels, and poverty and unemployment levels remain high, resulting in mounting criticism of the lack of a visible peace dividend. UN غير أن الانتعاش الاقتصادي في ليبريا انطلق من مستويات متدنية للغاية، وما زالت مستويات الفقر والبطالة مرتفعة، مما يؤدي إلى تزايد الانتقادات إزاء الافتقار إلى فوائد ظاهرة تُجنى من السلام.
    The dominant strategy of most developing countries has long been based on inward-looking import substitution for a protected market, which has proved ineffective in creating dynamic economies and has not resulted in major reductions in poverty and unemployment levels. UN وما فتئت الاستراتيجية المهيمنة في معظم البلدان النامية تقوم على أساس الواردات الموجهة للداخل كبديل لسوق محلية ثبت عدم جدواها في بناء اقتصادات دينامية، ولم تحقق انخفاضا كبيرا في مستويات الفقر والبطالة.
    Mr. SCHIARETTI (Deputy Governor of the Province of Cordoba, Argentina) said that his country was emerging from the worst economic crisis in its history, one which had seen a sharp increase in poverty and unemployment levels. UN 49- السيد شياريتـي (نائب محافظ مقاطعة قرطبة، الأرجنتين): قال إن بلاده خرجت من أسوأ أزمة اقتصادية في تاريخها، شهدت خلالها زيادة حادة في مستويات الفقر والبطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus