"مستويات الموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • staff levels
        
    • staffing levels
        
    • levels of staff
        
    • personnel levels
        
    A further R 5.3 billion will be available for improving remuneration for health workers and increasing staff levels. UN وسيوفر مبلغ آخر قدره 5.3 بلايين راند لتحسين أجور العاملين في مجال الصحة ورفع مستويات الموظفين.
    The following section provides a plan for achieving the Organization's goal of results orientation in all aspects of work and at all staff levels. UN ويقدم الفرع التالي خطة لتحقيق هدف المنظمة المتمثل في اتباع توجه قائم على تحقيق النتائج في جميع جوانب العمل وعلى جميع مستويات الموظفين.
    This situation has created an additional workload that cannot be readily absorbed at existing staff levels. UN وأدى هذا الوضع إلى عبء عمل إضافي لا يسهل استيعابه ضمن مستويات الموظفين الموجودة.
    However, in relation to programme needs, the Commission staffing levels and budget remained low UN إلا أنه، فيما يتصل باحتياجات البرنامج، ظلت مستويات الموظفين في اللجنة وميزانيتها منخفضة
    10. Provision of prefabricated units to provide additional space in the headquarters dining hall to meet increased staffing levels. UN ١٠ - توفير وحدات سابقة الصنع ﻹيجاد مكان اضافي في قاعة الطعام بالمقر لمواجهة مستويات الموظفين المتزايدة.
    During the third quarter of 2009, there will be reductions in the levels of staff and non-post items. UN وخلال الربع الثالث من عام 2009، سوف تجرى تخفيضات في مستويات الموظفين وفي البنود غير المتعلقة بالوظائف.
    The proposed management training was a welcome measure that CCISUA hoped would permeate to all levels of staff. UN ورحبت بالتدريب المقترح للمديرين، وأعربت عن أملها في أن يتم ذلك بالنسبة لجميع مستويات الموظفين.
    The standardized funding model incorporates acquisitions for critical Mission assets to support personnel levels estimated to be attained in its second year of operations, owing to the lead time to procure those assets. UN ويدمج نموذج التمويل الموحد عمليات اقتناء أصول البعثة ذات الأهمية الحيوية لدعم مستويات الموظفين المتوقّع بلوغها في السنة الثانية من عملياتها، بفضل المهلة المتاحة لشراء تلك الأصول.
    A small investment, therefore, in maintaining or even increasing staff levels for the implementation period would be a prudent decision. UN لذا فإن استثمار مبلغ صغير في الحفاظ على مستويات الموظفين طوال فترة التنفيذ أو حتى زيادتها سيمثل قرارا حكيما.
    A small investment, therefore, in maintaining or even increasing staff levels for the implementation period would be a prudent decision. UN لذا فإن استثمار مبلغ صغير في الحفاظ على مستويات الموظفين طوال فترة التنفيذ أو حتى زيادتها سيمثل قرارا حكيما.
    The memorandum provided to the Board stated only that existing staff levels should be maintained and included no assessment of capability or capacity. UN وتكتفي المذكرة المقدمة إلى المجلس بالنصّ على أنه ينبغي الإبقاء على مستويات الموظفين القائمة ولم تتضمن تقييما للقدرات أو الطاقات.
    The annex also provides information on the actual staff levels as of 19 February 2007. UN ويورد المرفق أيضاً معلومات عن مستويات الموظفين الفعلية حتى 19 شباط/فبراير 2007.
    Manpower 107. The Board examined whether the reductions in the staff levels were commensurate with the decrease in the refugee population and the expenditures of UNHCR. UN ١٠٧ - بحث المجلس مدى تناسب التخفيضات في مستويات الموظفين مع النقص في عدد اللاجئين وفي نفقات المفوضية.
    Manpower 107. The Board examined whether the reductions in the staff levels were commensurate with the decrease in the refugee population and the expenditures of UNHCR. UN 107- بحث المجلس مدى تناسب التخفيضات في مستويات الموظفين مع النقص في عدد اللاجئين وفي نفقات المفوضية.
    We therefore think that the two issues, in addition to that of staffing levels in the Court's Department of Legal Matters, deserve the positive consideration of Member States. UN لذلك نعتقد أن المسألتين بالإضافة إلى مسألة مستويات الموظفين في إدارة المسائل القانونية التابعة للمحكمة جديرة بالنظر الإيجابي من لدن الدول الأعضاء.
    It would be interesting to learn more about the national machinery responsible for coordinating gender policies, including its staffing levels and budget allocation. UN وسيكون من المهم معرفة المزيد عن الآلية الوطنية المسؤولة عن تنسيق سياسات نوع الجنس بما في ذلك مستويات الموظفين العاملين ومخصصات الميزانية.
    The combination of increased workloads and reduced staff resources, however, has led to a situation where, in many areas, established staffing levels do not even meet the requirements of low workload periods. UN غير أن تواكُب الازدياد في أعباء العمل مع النقصان في موارد الموظفين أدى، في كثير من المجالات، إلى أن مستويات الموظفين الثابتين أصبحت لا تفي بالاحتياجات حتى في فترات انخفاض أعباء العمل.
    The review of projected workload revealed that with existing staffing levels, the Chambers Legal Support Section will have difficulty in coping with the pace of trial activity and, by extension, in meeting the targets of the completion strategy. UN وقد كشف استعراض عبء العمل المتوقع أن القسم سيجد، استنادا إلى مستويات الموظفين الحالية، صعوبات في مواكبة وتيرة نشاط المحاكمات ومن ثم صعوبات في بلوغ أهداف استراتيجية الإنجاز.
    The succession management plan will also ensure that leadership capacities as well as capacities at all levels of staff and functions are developed and enhanced. UN وستكفل خطة إدارة تعاقب الموظفين أيضا تطوير وتعزيز القدرات القيادية علاوة على القدرات في جميع مستويات الموظفين ووظائفهم.
    The Board noted, however, that there were pre-proposal conferences and site visits where the expected levels of staff and hours of work could have been discussed. UN ولكن المجلس يلاحظ أنه كانت هناك مؤتمرات وزيارات للمواقع سابقة للمقترحات كان يمكن مناقشة مستويات الموظفين وساعات العمل المتوقعة فيها.
    We believe that any proposal for a reform of the Secretariat should take into account all levels of staff, and we include in this the process for the election of the Secretary-General. UN ونرى أن أي اقتراح ﻹصلاح اﻷمانة العامة ينبغي أن يأخذ في الاعتبار جميع مستويات الموظفين ونحن ندرج في هذه العملية انتخاب اﻷمين العام.
    The standardized funding model incorporates acquisitions to support personnel levels estimated to be attained in the second year of operations owing to the lead time to procure the vehicles. UN ويدمج نموذج التمويل الموحد عمليات اقتناء الأصول لدعم مستويات الموظفين المتوقّع بلوغها في السنة الثانية من العمليات بفضل المهلة المتاحة لشراء المركبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus