"مستويات النمو الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • levels of economic growth
        
    • levels of economic development
        
    • economic growth levels
        
    In fact, the goal of sustained high levels of economic growth over the course of several decades has been an elusive one for most of those States. UN والواقع أن اطراد ارتفاع مستويات النمو الاقتصادي على مدى عدة عقود أمر بعيد المنال بالنسبة لمعظم هذه الدول.
    The average growth rate masks significant disparities in the levels of economic growth within the region, however. UN ولكن متوسط معدل النمو يخفي اختلافات كبيرة في مستويات النمو الاقتصادي داخل المنطقة.
    When almost one billion people are living below the poverty line, it is clearly essential to increase levels of economic growth and the volume of trade between countries. UN وإذا كان قرابة المليار نسمة يعيشون تحت خط الفقر، فلا بد من زيادة مستويات النمو الاقتصادي وحجم التجارة بين البلدان.
    The wider participation of States, at all levels of economic development and from different legal systems in the process of harmonizing and unifying international trade law, is of paramount importance for the success of the work of the Commission. UN والمشاركة الواسعة من جانب دول تمثّل جميع مستويات النمو الاقتصادي ومختلف النظم القانونية في عملية تنسيق وتوحيد قانون التجارة الدولية هي أمر ذو أهمية فائقة لنجاح عمل اللجنة.
    Those economic growth levels have positioned Papua New Guinea to become a significant development partner within our region. UN وقد أدت مستويات النمو الاقتصادي تلك عن تحول بابوا غينيا الجديدة إلى شريك إنمائي مهم داخل منطقتنا.
    Sustained donor commitment will be required to allow the Government's reform proposals to become firmly embedded and thereby restore higher levels of economic growth and increase self-sustainability. UN لذلك، فإنّ استمرار التزام المانحين سيكون مطلوبا من أجل تجذير المقترحات الإصلاحية التي تقدمت بها الحكومة، واستعادة مستويات النمو الاقتصادي المرتفعة، وتوطيد قدرة التعويل على الذات.
    The majority of countries that have sustained high levels of economic growth are likely to continue that growth in 2014. UN ومعظم البلدان التي تشهد ارتفاع مستويات النمو الاقتصادي باستمرار يرجح أن تواصل هذا النمو في عام 2014.
    Conversely, with the right social policy balance it is possible to improve overall well-being even at low levels of economic growth. UN وعلى العكس من ذلك، فإن تحقيق توازن صحيح في السياسات الاجتماعية سيمكِّن من الارتقاء بمستوى الرفاه العام حتى عندما تكون مستويات النمو الاقتصادي متدنية.
    The high levels of economic growth that developing countries will need to achieve in the coming decades in order to meet their development targets will lead to further drastic increases in energy demand. UN وستؤدي مستويات النمو الاقتصادي المرتفعة التي ينبغي أن تبلغها البلدان النامية، خلال العقود القادمة، لتحقيق أهدافها الإنمائية، إلى ارتفاع هائل في الطلب على الطاقة.
    Financial markets in both developed and developing countries have seen enormous growth since 2002, a period characterized by elevated levels of economic growth and abundant liquidity. UN وقد شهدت الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء نموا هائلا منذ عام 2002، وتميزت هذه الفترة بارتفاع مستويات النمو الاقتصادي ووفرة السيولة.
    Without greatly increased private and public investment in West Africa, it will be difficult to achieve the levels of economic growth necessary for addressing the pressing region-wide problem of unemployment among the young. UN فبدون تحقيق زيادة كبيرة في الاستثمارات الخاصة والعامة في غرب أفريقيا، سيكون من الصعب بلوغ مستويات النمو الاقتصادي الضرورية لمعالجة مشكلة البطالة بين الشباب الملحة على نطاق المنطقة.
    The principal features of poverty in Africa are meagre levels of economic growth, significant imbalance in income and ownership of the methods of production, and lack of access to basic services, which lead in turn to a low rate of human resource development and inadequate agricultural production. UN وتتمثل السمات الرئيسية للفقر في أفريقيا في ضآلة مستويات النمو الاقتصادي والتفاوت الكبير في الدخل وملكية وسائل الإنتاج، والافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية مما يؤدي إلى انخفاض معدل تنمية المورد البشري وعدم كفاية الإنتاج الزراعي.
    This increase in levels of economic growth, product and goods available has not produced the consequence of a greater spread of wealth but, on the contrary, greater economic concentration, both in the developed countries and in the upper classes of the population in countries linked in with the new globalized activities. UN وهذه الزيادة في مستويات النمو الاقتصادي وفي الناتج واﻷموال لم تكن نتيجتها تحسين توزيع الثروة وإنما، على العكس من ذلك، زيادة التركيز الاقتصادي، سواء في البلدان المتقدمة أو في الطبقات العليا من سكان تلك البلدان المرتبطة باﻷنشطة المعولمة الجديدة.
    This has advantages for all countries, as higher levels of economic growth and per capita income increase demand for goods and services, creating a " virtuous circle " in the long run. UN وهذا ينطوي على منافع لجميع البلدان، من حيث أن ارتفاع مستويات النمو الاقتصادي والدخل الفردي يزيد من الطلب على السلع والخدمات، مما ينشئ " دائرة فاضلـة " في الأجل الطويل.
    12. High levels of economic growth in many countries of Asia and the Pacific during the past several decades have contributed to a broad-based pattern of social progress throughout much of the region. UN ١٢ - أسهم ارتفاع مستويات النمو الاقتصادي في كثير من بلدان آسيا والمحيط الهادئ خلال عدة عقود ماضية في تحقيق نمط ذي قاعدة واسعة من التقدم الاجتماعي في معظم أنحاء المنطقة.
    One sixth of small island developing States recorded real growth of more than 4 per cent per year throughout the 1990s and 2000s, however, the goal of sustained high levels of economic growth over several decades has been elusive for most. UN وسجَّل سُدس عدد الدول الجزرية الصغيرة النامية نمواً حقيقياً يربو على 4 في المائة سنوياً على امتداد تسعينات القرن العشرين وسنوات الألفية الثالثة، ورغم ذلك أفلت من معظمها هدف الحفاظ على مستويات النمو الاقتصادي المرتفعة التي تحققت على مدى عقود طويلة، وذلك باستثناءات قليلة.
    So we must ensure that the United Nations appeal is properly funded to cover both humanitarian relief and reconstruction, and we must ensure that there is enough support over the long term, not least in helping Pakistan to achieve the levels of economic growth that will allow the country to rebuild itself. UN ومن ثم، يجب علينا كفالة تمويل نداء الأمم المتحدة تمويلا مناسبا لتغطية تكاليف الإغاثة الإنسانية والتعمير معا ويجب علينا كفالة وجود دعم كاف في الأجل الطويل، بما في ذلك لمساعدة باكستان في تحقيق مستويات النمو الاقتصادي التي ستتيح للبلد إعادة بناء نفسه.
    This problem is exacerbated by low levels of economic growth in many small island developing States, which are recovering from the global financial and economic crisis more slowly than the rest of the world, as measured by forecasts of economic growth over the next few years. UN وتتفاقم هذه المشكلة من جراء انخفاض مستويات النمو الاقتصادي في الكثير من هذه الدول التي تتعافى من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية بوتيرة أبطأ من بقية أنحاء العالم، حسب قياس تنبؤات النمو الاقتصادي على مدار السنوات القليلة المقبلة.
    " The wider participation of States, at all levels of economic development and from different legal systems in the process of harmonizing and unifying international trade law, is of paramount importance for the success of the work of the Commission. UN " والمشاركة الواسعة من جانب دول تمثّل جميع مستويات النمو الاقتصادي ومختلف النظم القانونية في عملية تنسيق وتوحيد قانون التجارة الدولية هي أمر فائق الأهمية لنجاح عمل اللجنة.
    421. The progress made has been due to the combined effect of the economic growth levels of the 1990s (El Salvador had Latin America's second-highest growth rates in that period, outdone only by Chile) and the social policies pursued. UN 421- ويرجع التقدم المحرز إلى الآثار المشتركة بين مستويات النمو الاقتصادي في التسعينات (حازت السلفادور على ثاني أعلى معدلات نمو في أمريكا اللاتينية في تلك الفترة، وسبقتها شيلي فقط) وبين السياسات الاجتماعية التي اتبعت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus