These mechanisms will take a variety of forms and operate at many levels. | UN | وستتخذ هذه الآليات أشكالاً شتى وستعمل على مستويات عديدة. |
These mechanisms will take a variety of forms and operate at many levels. | UN | وستتخذ هذه الآليات أشكالاً شتى وستعمل على مستويات عديدة. |
Capacity-building is needed at many levels to allow Governments to reap the benefits of mining activities while avoiding or limiting their adverse impacts. | UN | وهناك حاجة لبناء القدرات على مستويات عديدة لتمكين الحكومات من جني فوائد أنشطة التعدين مع تجنب آثارها الضارة أو الحدّ منها. |
This situation poses a problem on several levels. | UN | ويثير هذا الوضع مشاكل على مستويات عديدة. |
The National Committee therefore comprises several levels: the political level, with representatives of the Federal Government and local governments, the cities and communities; the interest groups of employers and employees; and the operational level, represented by the liaison officers of the non-governmental organizations. | UN | وعلى ذلك فــــإن اللجنة الوطنيـــــة تتكون من مستويات عديدة تشمل: المستوى السياسي الذي يضم ممثلي الحكومة الاتحادية والحكومات المحلية والمدن والمجتمعات المحلية؛ والمجموعات المهتمة بالموضوع من أصحاب العمل والموظفين؛ والمستوى التنفيذي الذي يمثله ضباط الاتصال من المنظمات غير الحكومية. |
Meanwhile, Serbia had already set out institutional mechanisms for gender equality on various levels. | UN | وفي الوقت نفسه، شرعت صربيا فعلاً في وضع آليات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين على مستويات عديدة. |
The attitudes and abilities of personnel at many levels were of critical importance. | UN | ولمواقف وقدرات العاملين على مستويات عديدة أهمية حاسمة. |
Existing efforts cover many sectors and operate at many levels. | UN | والجهود المبذولة حاليا تغطي قطاعات عديدة وتعمل على مستويات عديدة. |
We form a common front against poverty and against the corruption which today is invading our culture at many levels. | UN | ونشكل جبهة مشتركة لمكافحة الفقر، والفساد، الذي يتفشى اليوم في ثقافتنا على مستويات عديدة. |
These mechanisms will take a variety of forms and operate at many levels. | UN | وستتخذ هذه الآليات أشكالاً شتى وستعمل على مستويات عديدة. |
This approach enables assessment of the performance of the CTBT verification system at many levels. | UN | ويسمح هذا النهج بتقييم أداء نظام التحقق بمقتضى المعاهدة على مستويات عديدة. |
The organization adopts a multilayered approach to improving the social and economic quality of life in Llanelli, seeking to engage with the community at many levels. | UN | وتـتبع المنظمة نهجا متعدد المستويات لتحسين نوعية الحياة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي في لانيلي، وتسعى إلى التعامل مع المجتمع المحلي على مستويات عديدة. |
We're communicating on so many levels simultaneously. | Open Subtitles | نحن نتواصل على مستويات عديدة في الوقت نفسه |
The fullest participation of non-governmental organizations is being ensured, and there has been a great deal of contact and cooperation between the Secretariat and numerous non-governmental organizations that are actively involved in the planning process at many levels. | UN | ويجري تأمين المشاركة الكاملة من جانب المنظمات غير الحكومية، وقد جرى قدر كبير من الاتصالات والتعاون بين اﻷمانة والعديد من المنظمات غير الحكومية المنخرطة بنشاط في عملية التخطيط على مستويات عديدة. |
If the stories relate to issues such as wages, goods and the provision of basic services, they are likely to arouse interest across many levels of society. | UN | فإذا كانت الأنباء تتعلق بقضايا مثل الأجور والسلع وتوفير الخدمات الأساسية، كان من المحتمل أن تثير الاهتمام عبر مستويات عديدة من المجتمع. |
16. Iraqi women were exposed to many levels of intimidation between 2003 and 2010, the most significant of which are: | UN | 16- تعرضت المرأة العراقية إلى مستويات عديدة من التهديدات منذ 2003 ولغاية 2010 أهمها: |
The country's law-making process was lengthy, as each law had to be reviewed and approved at several levels before adoption by Parliament and publication. | UN | وأضاف أن عملية صنع القوانين عملية مطولة حيث يتعين مراجعة كل قانون وإقراره على مستويات عديدة قبل أن يعتمده البرلمان ويتم نشره. |
Some delegations said that international cooperation should encourage and enable concrete measures at several levels. | UN | 52- وذكر بعض الوفود أنه ينبغي للتعاون الدولي أن يشجع ويمكّن من اتخاذ تدابير عملية على مستويات عديدة. |
A comprehensive system needs to be developed at several levels: within a country under the leadership of the resident coordinator; between the resident coordinator’s office and United Nations Headquarters; between various headquarters centres, and with the Bretton Woods institutions. | UN | وهناك حاجة إلى إقامة نظام شامل يغطي مستويات عديدة: داخل البلد، بقيادة المنسق المقيـم وبين مكتب المنسق المقيـم ومقـر اﻷمـم المتحـدة؛ وبين مختلف المقار؛ ومع مؤسسات بريتون وودز. |
Regional cooperation has grown substantially in both depth and scope, with cooperation mechanisms taking shape at various levels. | UN | وقد ازداد التعاون الإقليمي عمقا واتساعا بشكل كبير، مع إنشاء آليات للتعاون على مستويات عديدة. |
The use of embargoes as a means of solving differences among States is unacceptable and has been rejected by the international community on various levels and in different forums. | UN | إن اتخاذ الحصار وسيلة لحل الخلافات بين الدول نهج رفضه المجتمع الدولي، على مستويات عديدة وفي محافل كثيرة. |
Agencies indicated that there was a need for additional evidence that another high-level committee would add value, given that there were already many layers of coordinated support for Africa. | UN | وأشارت الوكالات إلى ضرورة تقديم دليل إضافي على أن إنشاء لجنة أخرى رفيعة المستوى سيزيد من قيمة ما هو موجود، نظرا لوجود مستويات عديدة بالفعل من الدعم المنسق لأفريقيا. |
Power is wielded on many different levels, and by some States more than by others. | UN | إن القوة تمارس على مستويات عديدة وتمارسها بعض الدول أكثر مـن البعض اﻵخــر. |