In the Doha Round, different levels of SDT are available for developing countries in the form of lesser tariff cuts. | UN | وفي جولة الدوحة، توفرت مستويات مختلفة من المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية في شكل تخفيضات تعريفية بدرجة أقل. |
It noted that different lifestyles result in different levels of energy consumption. | UN | ولاحظت أن أساليب الحياة المختلفة تسبب مستويات مختلفة من استهلاك الطاقة. |
Some action plans cover different levels of the respective United Nations entity. | UN | ويغطي بعض خطط العمل مستويات مختلفة من كيانات الأمم المتحدة المعنية. |
Participation of young people at various levels of government, from community level to national parliament. | UN | مشاركة الشباب على مستويات مختلفة من الحكومة، من مستوى المجتمع المحلي إلى البرلمان الوطني. |
Even amongst your people, you must have varying levels of excellence. | Open Subtitles | حتى بين موظفيكم يجب أن يملكوا مستويات مختلفة من الذكاء |
I keep thinking that maybe there's different levels of heaven. | Open Subtitles | أستمر في الإعتقاد بأن هناك مستويات مختلفة من السماء |
I believe that there are different levels of evil in the world. | Open Subtitles | أنا أؤمن أن هناك مستويات مختلفة من الشر في هذا العالم |
However, the present formulation of draft article 5 does not create different levels of protection. | UN | بيد أن مشروع المادة ٥ بصيغته الحالية لا ينشئ مستويات مختلفة من الحماية. |
Indeed, many of these laws afford different levels of protection to different religions and have often proved to be applied in a discriminatory manner. | UN | وفي الواقع أن كثيراً من هذه القوانين تقدِّم إلى مختلف الأديان مستويات مختلفة من الحماية، وكثيراً ما تطبَّق بشكل تمييزي. |
These efforts resulted in the diversification and progressive establishment of institutional structures in various policy areas and at different levels of power. | UN | وقد نتج عن هذه الجهود تنوع الهياكل المؤسسية وإنشاؤها تدريجيا في مختلف مجالات السياسة العامة وعلى مستويات مختلفة من السلطة. |
This has led to a multi-tiered system of membership facing different levels of obligations. | UN | وقد أدى ذلك إلى خلق نظام عضوية متعدد الطبقات يفرض مستويات مختلفة من الالتزامات. |
They have different levels of organization and capacity and they are not a homogenous group. | UN | ولهم مستويات مختلفة من التنظيم والقدرة ولا يشكلون مجموعة متجانسة. |
Where the parties are at different levels of development, however, formal symmetry can obscure an underlying economic asymmetry. | UN | وعندما يكون الأطراف في مستويات مختلفة من التنمية، فإن التناظر الشكلي قد يحجب عدم التناظر الاقتصادي الكامن وراءه. |
The assumption is that different levels of importance and difficulty could be assigned to different stages of a case. | UN | ويُفترض أن تحدد مستويات مختلفة من الأهمية والصعوبة لمختلف مراحل القضية. |
We are four countries from four different continents, at different levels of development, facing different environmental problems. | UN | ونحن أربعة بلدان من أربع قارات مختلفة، وعلى أربعة مستويات مختلفة من النمو، ونواجه مشاكل بيئية مختلفة. |
Each technique aims at satisfying different needs and providing different levels of security, and entails different technical requirements. | UN | وتهدف كل تقنية منها إلى تلبية احتياجات مختلفة، وتوفير مستويات مختلفة من الأمن، وتستدعي مقتضيات تقنية مختلفة. |
Social capital generates different levels of trust, which is a precondition for people to do business with another. | UN | ويولّد الرأسمال الاجتماعي مستويات مختلفة من الثقة، التي هي شرط مسبّق للدخول في أعمال تجارية مع الآخرين. |
Measurements were made when the warheads were in various levels of containment and shielding. | UN | وقد أُجريت قياسات عندما تكون الرؤوس الحربية في مستويات مختلفة من الاحتواء والحماية. |
Many other cooperative programmes, of various levels of complexity and formality, are also taking place. | UN | ويجري الآن أيضا تنفيذ برامج تعاونية أخرى، ذات مستويات مختلفة من التعقيد ومن الطابع الرسمي. |
The portal provided various levels of access based on the role that a participant played in a meeting, including as an interpreter, a delegate or a member of the media. | UN | وتتيح البوابة مستويات مختلفة من الوصول استنادا إلى الدور الذي يضطلع به كل مشارك في الاجتماع، سواء كان مترجما شفويا أو مندوبا أو أحد أفراد وسائط الإعلام. |
In many of the colonies there was availability of varying levels of household and general civic amenities. | UN | وتتوافر في كثير من المستوطنات مستويات مختلفة من الأسر المعيشية والمرافق المدنية العامة. |
In practice, however, the Agreement has allowed for differing levels of standards to develop. | UN | بيد أن الاتفاق قد سمح، في مجال الممارسة، بوضع مستويات مختلفة من المعايير. |
Vertical agreements are those between enterprises at different stages of the production or distribution process. | UN | أما الاتفاقات العمودية فهي التي تبرم بين مشاريع تقع على مستويات مختلفة من سلسلة الإنتاج أو عملية التوزيع. |
Internal regulations or disciplinary codes must therefore provide for a range of disciplinary sanctions, without prejudice to eventual criminal prosecution. | UN | ولذلك، ينبغي أن تنص اللوائح الداخلية أو مدونات السلوك على مستويات مختلفة من العقوبات التأديبية، دون أن يلغي ذلك الدعاوى الجنائية التي قد ترفع. |