"مستويات مختلفة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • different levels of
        
    • various levels of
        
    • varying levels of
        
    • differing levels of
        
    • different stages of
        
    • range of
        
    In the Doha Round, different levels of SDT are available for developing countries in the form of lesser tariff cuts. UN وفي جولة الدوحة، توفرت مستويات مختلفة من المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية في شكل تخفيضات تعريفية بدرجة أقل.
    It noted that different lifestyles result in different levels of energy consumption. UN ولاحظت أن أساليب الحياة المختلفة تسبب مستويات مختلفة من استهلاك الطاقة.
    Some action plans cover different levels of the respective United Nations entity. UN ويغطي بعض خطط العمل مستويات مختلفة من كيانات الأمم المتحدة المعنية.
    Participation of young people at various levels of government, from community level to national parliament. UN مشاركة الشباب على مستويات مختلفة من الحكومة، من مستوى المجتمع المحلي إلى البرلمان الوطني.
    Even amongst your people, you must have varying levels of excellence. Open Subtitles حتى بين موظفيكم يجب أن يملكوا مستويات مختلفة من الذكاء
    I keep thinking that maybe there's different levels of heaven. Open Subtitles أستمر في الإعتقاد بأن هناك مستويات مختلفة من السماء
    I believe that there are different levels of evil in the world. Open Subtitles أنا أؤمن أن هناك مستويات مختلفة من الشر في هذا العالم
    However, the present formulation of draft article 5 does not create different levels of protection. UN بيد أن مشروع المادة ٥ بصيغته الحالية لا ينشئ مستويات مختلفة من الحماية.
    Indeed, many of these laws afford different levels of protection to different religions and have often proved to be applied in a discriminatory manner. UN وفي الواقع أن كثيراً من هذه القوانين تقدِّم إلى مختلف الأديان مستويات مختلفة من الحماية، وكثيراً ما تطبَّق بشكل تمييزي.
    These efforts resulted in the diversification and progressive establishment of institutional structures in various policy areas and at different levels of power. UN وقد نتج عن هذه الجهود تنوع الهياكل المؤسسية وإنشاؤها تدريجيا في مختلف مجالات السياسة العامة وعلى مستويات مختلفة من السلطة.
    This has led to a multi-tiered system of membership facing different levels of obligations. UN وقد أدى ذلك إلى خلق نظام عضوية متعدد الطبقات يفرض مستويات مختلفة من الالتزامات.
    They have different levels of organization and capacity and they are not a homogenous group. UN ولهم مستويات مختلفة من التنظيم والقدرة ولا يشكلون مجموعة متجانسة.
    Where the parties are at different levels of development, however, formal symmetry can obscure an underlying economic asymmetry. UN وعندما يكون الأطراف في مستويات مختلفة من التنمية، فإن التناظر الشكلي قد يحجب عدم التناظر الاقتصادي الكامن وراءه.
    The assumption is that different levels of importance and difficulty could be assigned to different stages of a case. UN ويُفترض أن تحدد مستويات مختلفة من الأهمية والصعوبة لمختلف مراحل القضية.
    We are four countries from four different continents, at different levels of development, facing different environmental problems. UN ونحن أربعة بلدان من أربع قارات مختلفة، وعلى أربعة مستويات مختلفة من النمو، ونواجه مشاكل بيئية مختلفة.
    Each technique aims at satisfying different needs and providing different levels of security, and entails different technical requirements. UN وتهدف كل تقنية منها إلى تلبية احتياجات مختلفة، وتوفير مستويات مختلفة من الأمن، وتستدعي مقتضيات تقنية مختلفة.
    Social capital generates different levels of trust, which is a precondition for people to do business with another. UN ويولّد الرأسمال الاجتماعي مستويات مختلفة من الثقة، التي هي شرط مسبّق للدخول في أعمال تجارية مع الآخرين.
    Measurements were made when the warheads were in various levels of containment and shielding. UN وقد أُجريت قياسات عندما تكون الرؤوس الحربية في مستويات مختلفة من الاحتواء والحماية.
    Many other cooperative programmes, of various levels of complexity and formality, are also taking place. UN ويجري الآن أيضا تنفيذ برامج تعاونية أخرى، ذات مستويات مختلفة من التعقيد ومن الطابع الرسمي.
    The portal provided various levels of access based on the role that a participant played in a meeting, including as an interpreter, a delegate or a member of the media. UN وتتيح البوابة مستويات مختلفة من الوصول استنادا إلى الدور الذي يضطلع به كل مشارك في الاجتماع، سواء كان مترجما شفويا أو مندوبا أو أحد أفراد وسائط الإعلام.
    In many of the colonies there was availability of varying levels of household and general civic amenities. UN وتتوافر في كثير من المستوطنات مستويات مختلفة من الأسر المعيشية والمرافق المدنية العامة.
    In practice, however, the Agreement has allowed for differing levels of standards to develop. UN بيد أن الاتفاق قد سمح، في مجال الممارسة، بوضع مستويات مختلفة من المعايير.
    Vertical agreements are those between enterprises at different stages of the production or distribution process. UN أما الاتفاقات العمودية فهي التي تبرم بين مشاريع تقع على مستويات مختلفة من سلسلة الإنتاج أو عملية التوزيع.
    Internal regulations or disciplinary codes must therefore provide for a range of disciplinary sanctions, without prejudice to eventual criminal prosecution. UN ولذلك، ينبغي أن تنص اللوائح الداخلية أو مدونات السلوك على مستويات مختلفة من العقوبات التأديبية، دون أن يلغي ذلك الدعاوى الجنائية التي قد ترفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus