Tests show high levels of nitrous oxide in the family's bloodstream. | Open Subtitles | أظهر الإختبار مستويات مرتفعة من أكسيد النيتروز في دم العائلة |
That wise approach will create mechanisms that forgive debt in countries with high levels of poverty, while financially supporting poor and middle-income countries that have demonstrated their commitment to sustaining life rather than to destroying it. | UN | وسيُنشئ ذلك النهج الحكيم آليات تعفي البلدان التي تعاني من مستويات مرتفعة من الفقر من ديونها، مع تقديم دعم مالي للبلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل التي تظهر التزامها بالمحافظة على الحياة بدلا من تدميرها. |
They have thus managed to attain high levels of performance and sophistication, especially in port and container terminal development and management. | UN | وتمكنت بذلك من بلوغ مستويات مرتفعة من الأداء والتطور، خاصةً على صعيد تطوير وإدارة الموانئ ومحطات الحاويات. |
These lamps are used in a wide variety of applications where high levels of light output, long life and high efficacy are required. | UN | وتستخدم هذه المصابيح في ضرب واسع من التطبيقات التي تتطلب مستويات مرتفعة من ناتج الضوء والعمر الطويل والكفاءة المرتفعة. |
In addition to the recession, it had faced high levels of inflation and external debt. | UN | كما واجهت، علاوة على الركود، مستويات مرتفعة من التضخم والدين الخارجي. |
However, for this effect to be significant, it is necessary to sustain high levels of net in-migration for lengthy periods. | UN | غير أنه، كي يكون هذا الأثر كبيرا، لا بد من الإبقاء على مستويات مرتفعة من صافي الهجرة طوال فترات مديدة. |
However, for this effect to be significant, it is necessary to sustain high levels of net in-migration for lengthy periods. | UN | غير أنه، كي يكون هذا الأثر كبيرا، لا بد من الإبقاء على مستويات مرتفعة من صافي الهجرة إلى البلد لفترات طويلة. |
It left behind a country with high levels of debt and many displaced persons. | UN | وخلفّت بلدا يعاني من مستويات مرتفعة من الدين، ومشردين كثيرين. |
In addition, high levels of mental stress result when water rights are insecure. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تنتج مستويات مرتفعة من الإجهاد العقلي عندما تكون الحقوق المائية غير مؤمَّنة. |
high levels of pentaBDEs were detected in fish from the Norwegian lake Mjøsa. | UN | واكتُشِفَت مستويات مرتفعة من إيثيرات خماسي البروم ثنائي الفينيل في أسماك صِيدَت من بحيرة مخمسة النرويجية. |
Other areas of the country have, however, experienced increasingly high levels of vulnerability and hardship. | UN | إلا أن مناطق أخرى من البلاد عانت على نحو متزايد من مستويات مرتفعة من الضعف والمشقة. |
It is increasingly evident that a just society cannot accept high levels of unemployment. | UN | فمن الواضح بشكل متزايد أن أي مجتمع العادل لا يمكن أن يقبل مستويات مرتفعة من البطالة. |
The country has continued to maintain high levels of national income, and the country is currently classified as high-income by the World Bank. | UN | وواصل البلد الحفاظ على مستويات مرتفعة من الدخل القومي، ويصنّف البنكُ الدولي البلدَ الآن في فئة الدخل المرتفع. |
high levels of poverty, unemployment and underemployment restrict development. | UN | وهناك مستويات مرتفعة من الفقر والبطالة وهي تحدّ من التنمية. |
But I do detect high levels of methane gas | Open Subtitles | لكنني إكتشفت مستويات مرتفعة من غاز الميثان |
high levels of c8.That's a key ingredient of teflon. | Open Subtitles | مستويات مرتفعة من السي 8 هذا مكون أساسي لنبات التيفلون |
high levels of unemployment and cuts in social spending had added severe strain on families, leading to increased levels of stress, depression, domestic violence, and child neglect and abuse. | UN | وأضافت مستويات البطالة المرتفعة وخفض النفقات الاجتماعية ضغوطا قاسية على الأُسر، مما أفضى إلى مستويات مرتفعة من الإجهاد والكآبة والعنف الأسري وإهمال الأطفال وإساءة معاملتهم. |
In general, growth is an effective tool in combating poverty in poorer countries, while decreasing inequality has a greater impact on extreme poverty in middle-income countries with higher levels of inequality. | UN | وبشكل عام، فإن النمو وسيلة فعالة لمكافحة الفقر في البلدان الأشد فقرا، بينما الحد من عدم المساواة له تأثيره الأكبر على الفقر المدقع في البلدان المتوسطة الدخل التي تشهد مستويات مرتفعة من عدم المساواة. |
elevated levels of sexual violence accompany almost all conflicts. | UN | فكل النزاعات تقريبا تصحبها مستويات مرتفعة من العنف الجنسي. |
Higher GDP levels and poverty reduction depended on significant levels of funding. | UN | وأوضح أن زيادة مستويات الناتج المحلي الإجمالي والحد من الفقر، يعتمدان علي مستويات مرتفعة من التمويل. |
On the other hand, the recent economic crisis, which created increased levels of unemployment, has totally weakened unionized activity. | UN | ومن جهة أخرى أضعفت تماما الأزمة الاقتصادية الأخيرة، التي أوجدت مستويات مرتفعة من البطالة، النشاط النقابي. |
Governments must shake off the delusion that full recovery is just a matter of pushing buttons. Beginning with the astonishingly innovative economies that sprouted up in the 19th century, the tried and true method for gaining high prosperity – for an ample supply of engaging and challenging jobs – has been a system of innovative private enterprise in the business sector. | News-Commentary | يتعين على الحكومات أن تنفض عن نفسها وهماً مفاده أن التعافي الكامل أمر لا يتطلب أكثر من مجرد الضغط على بعض الأزرار. فبداية من القوى الاقتصادية التي بلغت درجات مدهشة من الإبداع، والتي ازدهرت في القرن التاسع عشر، كانت الطريقة المجربة الحقيقية لاكتساب مستويات مرتفعة من الازدهار ـ لتوفير المدد الكافي من الوظائف الواعدة ـ تتلخص في إنشاء منظومة من المشاريع الخاصة المبدعة في قطاع الأعمال. |