"مستويات واقعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • realistic levels
        
    In addition, it is necessary to restore the non-post expenditures to realistic levels. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري أن تتم استعادة النفقات غير المتعلقة بالوظائف إلى مستويات واقعية.
    The Committee notes the reduction and trusts that, in future, fuel consumption will continue to be estimated at realistic levels. UN وتلاحظ اللجنة النقصان، وهي على ثقة من أن استهلاك الوقود سيظل يقدر في المستقبل على مستويات واقعية.
    The General Assembly should carefully analyse the Secretary-General's budget proposals in order to set realistic levels of resources necessary to implement mandates. UN وينبغي للجمعية العامة أن تحلل بعناية مقترحات الأمين العام للميزانية من أجل تحديد مستويات واقعية للموارد اللازمة لتنفيذ الولايات.
    The Committee therefore recommends that the Secretary-General be requested to ensure that the underlying methodology of the standardized funding model provide a means to systematically generate realistic levels of budgetary resources. UN وتوصي اللجنة لذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن توفر المنهجية التي يقوم عليها نموذج التمويل الموحد وسيلة لتحقيق مستويات واقعية لموارد الميزانية بطريقة منهجية.
    If the contingency fund is to be maintained as a key element of budgetary discipline, it will need to be established at realistic levels consistent with programmatic decisions and mandates. UN وإذا أريد المحافظة على صندوق الطوارئ بوصفه عنصرا رئيسيا من عناصر ضبط الميزانية، سيلزم أن تكون مستوياته محددة عند مستويات واقعية تتسق مع المقررات والولايات البرنامجية.
    While the Board recognizes the uncertainties inherent in the concept of supplementary funding, it suggests that UNICEF establish realistic levels of supplementary funding in new country programmes through an effective evaluation of project delivery at the end of each country programme cycle. UN وفي حين أن المجلس يقر بأن مفهوم التمويل التكميلي ينطوي بطبيعته على جوانب غير متيقنة، فإنه يقترح أن تحدد اليونيسيف مستويات واقعية للتمويل التكميلي في البرامج القطرية الجديدة عن طريق إجراء تقييم فعال ﻹنجاز المشاريع في نهاية كل دورة من دورات البرامج القطرية.
    Access to safe drinking water can be greatly expanded by charging user fees. User fees should be imposed or raised to realistic levels on those who have the ability to pay. The extreme poor should be exempted from such charges. UN كما يمكن التوسع إلى حد كبير في فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة عن طريق فرض رسوم الاستخدام، فينبغي فرض رسوم الاستخدام أو زيادتها إلى مستويات واقعية لمن تتوفر لديهم القدرة على الدفع، وينبغي إعفاء المعوزين من تلك الرسوم.
    In recent years, the Islamic Republic of Iran had carried out fundamental economic reforms, including the raising of energy prices to realistic levels through the lowering of subsidies -- a measure that had been applauded by the International Monetary Fund and had had a major beneficial environmental impact. UN 27- وأشار إلى أنَّ جمهورية إيران الإسلامية قامت في السنوات الأخيرة بإصلاحات اقتصادية أساسية، بما في ذلك رفع أسعار الطاقة إلى مستويات واقعية عن طريق خفض الدعم - وهو إجراء لاقى استحسانا من صندوق النقد الدولي وكان له تأثير إيجابي كبير على البيئة.
    The General Assembly should examine the effect on the current budget of any potential additional requirements and also scrutinize the budget outline for the following biennium in order to set realistic levels of resources for the implementation of mandates. UN واعتبر أن الجمعية العامة ينبغي أن تبحث في الأثر الذي ستحدثه أي احتياجات إضافية محتملة على الميزانية الحالية وأن تدقق أيضاً في مخطط الميزانية لفترة السنتين التالية بهدف تحديد مستويات واقعية للموارد من أجل تنفيذ الولايات.
    The outcome of that review was contained in document A/62/229, in which the Secretary-General concluded that, inter alia, if the contingency fund was to be maintained as a key element of budgetary discipline, it would need to be established at realistic levels consistent with programmatic decisions and mandates. UN وترد محصلة هذا الاستعراض في الوثيقة A/62/229، التي استنتج فيها الأمين العام أمورا من ضمنها أنه إذا أُريد المحافظة على صندوق الطوارئ بوصفه عنصرا رئيسيا من عناصر ضبط الميزانية، سيلزم أن تكون مستوياته محددة عند مستويات واقعية تتسق مع المقررات والولايات البرنامجية.
    The General Assembly should examine the effect on the current budget of any potential additional requirements and also scrutinize the proposed programme budget for 2014-2015 in order to set realistic levels of resources for the implementation of mandates. UN وينبغي للجمعية العامة أن تنظر في تأثير أي احتياجات إضافية محتملة على الميزانية الحالية وأن تفحص أيضا الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014 -2015 من أجل تحديد مستويات واقعية من الموارد لتنفيذ الولايات.
    The value of the UNOPS portfolio changes constantly as new projects are accepted for implementation and budgets of existing projects are revised to either reflect the actual yearly expenditures (mandatory revision) or to bring the budgets to realistic levels as dictated by ever-changing circumstances. UN وتتغير قيمة حافظة المكتب باستمرار بسبب قبول مشاريع جديدة لتنفيذها وتنقيح ميزانيات المشاريع القائمة إما لعكس النفقات السنوية الفعلية )المراجعة اﻹلزامية( وإما للاحتفاظ بالميزانيات عند مستويات واقعية على نحو ما تقتضيه الظروف المتغيرة باستمرار.
    As indicated in paragraph 10 of the proposed budget for 2000-2001, given " current resource levels, the Administrator recognizes that fiscal prudence is required to maintain the biennial support budget at realistic levels in order to maximize possible resources for programmes " . UN وكما ورد في الفقرة ١٠ من الميزانية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، فإنه " بالنظر إلى مستويات الموارد الحالية، يعترف مدير البرنامج بضرورة التزام حُسن التدبير من الناحية المالية لﻹبقاء على ميزانية الدعم لفترة السنتين في مستويات واقعية من أجل إتاحة أقصى قدر ممكن من الموارد للبرامج " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus