Often small pleasure craft or fishing boats are not registered or States lack a single central registry. | UN | فغالبا ما تكون قوارب الترفيه الصغيرة أو قوارب الصيد غير مسجلة أو غالبا ما تفتقر الدول إلى سجل مركزي موحد. |
In general, most of the land conceded has not been registered or classified as State private land. | UN | وبشكل عام، فإن معظم الأراضي التي مُنحت امتيازات بشأنها هي أراضٍ غير مسجلة أو مصنفة بوصفها أراضٍ حكومية خاصة. |
In most such States, a right registered in a specialized registry or noted on a title certificate has priority over any security rights not so registered or noted on a title certificate. | UN | وفي معظم تلك الدول، يكون للحق المسجل في سجل متخصص أو مؤشر بشأنه في شهادة الملكية الأولوية على أي حقوق ضمانية غير مسجلة أو مؤشر بشأنها في شهادة الملكية على هذا النحو. |
This means that where recorded or separate votes were taken, we will do the same. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أخذت أصوات مسجلة أو مستقلة، سنقوم بنفس الشيء. |
This means that where recorded or separate votes were taken, we will do the same. | UN | وهذا يعني أننا سنجري تصويتات مسجلة أو منفصلة حيثما فعلت اللجنة ذلك. |
No vehicle, including a vehicle with Department of State license plates, may be operated in the City of New York unless it is properly registered and properly insured under the requirements of the appropriate authority. | UN | ولا يمكن استخدام أي مركبة، بما فيها المركبات التي تحمل لوحات صادرة عن وزارة الخارجية، في مدينة نيويورك ما لم تكن مسجلة أو مؤمنة حسب الأصول وفقا لشروط السلطات المختصة. |
Schemes have been launched to register informal enterprises, establish subcontracting relationships between formal and informal enterprises, and provide credit, technical assistance and legal status to informal enterprises, even when they are not fully registered or regulated by the Government. | UN | وقد شرع في خطط لتسجيل المشاريع غير الرسمية، وإقامة علاقات تعاقدية من الباطن فيما بين المشاريع الرسمية وغير الرسمية، وتوفير ائتمان ومساعدة تقنية ومركز قانوني للمشاريع غير الرسمية، حتى وإن كانت غير مسجلة أو غير منظمة على النحو الكامل من قبل الحكومة. |
Whether these agents should be made illegal, or be required to be registered or licensed, is part of the larger reviews mentioned above in the response to 1.1. | UN | أما بخصوص ما إذا كان ينبغي جعل هذه الوكالات قانونية، أو يشترط أن تكون مسجلة أو مرخصا لها، فذلك جزء من الاستعراضات الأوسع نطاقا المذكورة أعلاه في الرد على السؤال 1-1. |
(a) the act or omission is committed on a ship that is registered or licensed, or for which an identification number has been issued, under any Act of Parliament; | UN | (أ) ارتُكب الفعل أو الإغفال على متن سفينة مسجلة أو مرخص لها، أو صدر رقم هويتها بموجب قانون برلماني؛ |
As of January 2006, there were 20,499 registered or exempted societies, 13,052 of which had been registered after 1 July 1997. | UN | واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006 كان هناك 499 20 جمعية مسجلة أو معفاة من التسجيل كما تم تسجيل 052 13 جمعية بعد 1 تموز/يوليه 1996. |
Be accredited, registered or recognized, as appropriate, with a national insurance regulator or supervisor; | UN | (أ) معتمدة أو مسجلة أو معترف بها، حسب الاقتضاء، لدى جهة تنظيم أو إشراف وطنية للتأمين؛ |
Such an organization can be an association (whether registered or not), a Foundation or a Fundraising Committee. | UN | ويمكن اعتبار مثل هذه المنظمات جمعيات (سواء كانت مسجلة أو غير مسجلة) أو مؤسسات أو لجان لجمع الأموال. |
47. As for the diplomatic protection of corporations and stockholders, it was unclear whether States could exercise diplomatic protection on behalf of a company registered or set up in their territory irrespective of the nationality of the members, or whether the majority of members had to have the nationality of the State concerned. | UN | 47 - وفيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية للشركات وحملة الأسهم، فإنه ليس من الواضح ما إذا كان يمكن للدول أن تمارس الحماية الدبلوماسية نيابة عن شركة مسجلة أو منشأة في إقليمها بغض النظر عن جنسية الأعضاء، أو ما إذا كان يتعيَّن على غالبية الأعضاء الحصول على جنسية الدولة المعنية. |
Yeah, but unlike a stolen Monet or the Rosalind diamond, these pieces aren't registered or insured, so they're impossible to track. | Open Subtitles | (أجل ، ولكن خلافاً لمسروقات (مونيه (أو ألماس (روزاليند هذه القطع ليست مسجلة أو مؤمّن عليها لذا من المستحيل تتبّعها |
a. Approximately 5,000 new treaties and international agreements registered and subsequent actions relating to more than 40,000 treaties and international agreements already registered or filed and recorded with the Secretariat; information on the status of registered instruments provided to Member States, intergovernmental organizations, the Secretariat, United Nations bodies and other entities; | UN | أ - تسجيل قرابة ٠٠٠ ٥ معاهدة جديدة واتفاق دولي جديد واﻷعمال اللاحقة المتصلة بما يزيد على ٠٠٠ ٤٠ معاهدة واتفاق دولي مسجلة أو محفوظة أو مقيدة فعلا لدى اﻷمانة العامة؛ وتزويد الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، واﻷمانة العامة، وهيئات اﻷمم المتحدة، والكيانات اﻷخرى بمعلومات عن حالة الصكوك المسجلة؛ |
21. The U.S. Department of State will recall the license plates of any vehicle subject to this program that is not properly registered or insured, and will secure the return of the license plates of such vehicles within thirty (30) days of the date of the non-renewal pursuant to paragraph 18 of this Parking Program. | UN | 21 - تطلب وزارة خارجية الولايات المتحدة إعادة لوحات أي مركبات خاضعة لهذا البرنامج لا تكون مسجلة أو مؤمنا عليها على النحو الواجب، وتحترز على اللوحات الخاصة بهذه المركبات في غضون ثلاثين يوما من تاريخ عدم التجديد عملا بالفقرة 18 من برنامج وقوف المركبات هذا. |
52. Customary international law recognized the State's discretionary right to exercise diplomatic protection on behalf of a corporation registered or incorporated therein, irrespective of the nationality of the corporation's shareholders and in the absence of evidence of misuse of the privileges of legal personality; the draft articles should reflect that rule. | UN | 52 - واستطرد قائلاً إن القانون الدولي العرفي يسلِّم بالحق التقديري للدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح شركة مسجلة أو مؤسسة فيها بصرف النظر عن جنسية مساهمي الشركة وفي غياب قرينة تدل على استغلال امتيازات الشخصية القانونية وينبغي لمشاريع المواد أن تعكس هذه القاعدة. |
428. The Committee notes with concern that cultural and religious sites, including cemeteries, of minorities such as the Crimean Tatars, the Karaites and the Roma, are reportedly often not registered or protected and that only very limited funds are allocated to the preservation of the cultural heritage of minorities by the State party (art. 5 (e) (vi)). | UN | 428- وتلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي تشير إلى أن المواقع الثقافية والدينية، بما في ذلك المقابر، التي تخص الأقليات مثل تتر القرم والقرائين وغجر الروما، هي في كثير من الأحيان مواقع غير مسجلة أو غير محمية وأن الدولة الطرف لا تخصص سوى أموال محدودة للغاية لصون التراث الثقافي للأقليات (المادة 5(ه)`6`). |
That means that where recorded or separate votes were taken, we will do the same. | UN | وذلك يعني أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة أو منفصلة، سنفعل الشيء نفسه. |
This means that, where recorded or separate votes were taken, we will do the same. | UN | وهذا يعني أننا سنقوم بالإجراء نفسه في الحالات التي تمت فيها تصويتات مسجلة أو منفصلة. |
This means that where recorded or separate votes were taken, we shall do the same in the Assembly. | UN | وهذا يعني انه في حالة إجراء تصويتات مسجلة أو منفصلة في اللجنة، فاننا سنفعل نفس الشيء في الجمعية. |