"مسجلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • registered in
        
    • recorded in
        
    • incorporated in
        
    • reflected in
        
    • registered at
        
    • listed in
        
    • enrolled in
        
    • inscribed in
        
    • recorded on
        
    • listed on
        
    • registered by the
        
    • inscribed on
        
    • registered with
        
    • a registered
        
    • registered to
        
    All three companies are registered in the Central African Republic. UN وجميع هذه الشركات الثلاث مسجلة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    There are 13,000 offshore companies registered in the Territory. UN وهناك 000 13 شركة خارجية مسجلة في الإقليم.
    No data on seizures or illicit manufacture of amineptine was available and no pharmaceutical product containing the substance was registered in Austria. UN ولا توجد بيانات عن ضبطيات أو صنع غير مشروع للأمينيبتين ولا توجد منتجات صيدلية تحتوي على المادة مسجلة في النمسا.
    According to figures released by the Munich Reinsurance Company (Munich Re), 25,000 people died in the 700 disasters recorded in 2001 alone. UN ووفقا للأرقام التي أصدرتها شركة ميونيخ لإعادة التأمين، توفي 000 25 شخص في 700 كارثة مسجلة في عام 2001 وحده.
    This represented the smallest increase recorded in the last five years. UN وكانت هذه هي أصغر زيادة مسجلة في السنوات الخمس الماضية.
    They also have jurisdiction over any offence or misdemeanour committed outside the Niger against an aircraft registered in the Niger. UN كما أن لها الاختصاص للبت في أية جريمة أو جنحة مرتكبة خارج النيجر ضد طائرة مسجلة في النيجر.
    There's at least 25,000 of them registered in Paris alone. Open Subtitles هناك ما يقارب 25.000 سيارة مسجلة في باريس لوحدها
    A birth registered in the second quarter of 1939. Open Subtitles ولادة مسجلة في الربع الثاني من عام 1939.
    He had met to discuss that agenda with the representatives of the 10 political parties registered in Myanmar and had asked them to play an active role in the political process. UN وقد اجتمع لهذا الغرض مع ممثلي 10 أحزاب سياسية مسجلة في ميانمار، وطلب إليهم المساهمة بنشاط في العملية السياسية.
    28. Kyrgyzstan noted that a large number of print and broadcast media were registered in the country. UN 28- وأشارت قيرغيزستان إلى أن عدداً كبيراً من وسائط الإعلام المطبوعة والمسموعة مسجلة في البلد.
    In 1997, there were 14 religious organizations registered in the country, whereas in 2009 the number of registered religious organizations reached 66. UN ففي 1997، كانت هناك 14 منظمة دينية مسجلة في البلد، بينما بلغ عددها 66 منظمة دينية مسجلة عام 2000.
    The above table shows the number of divorce cases from 2000 to 2004. It clearly shows that most divorce cases are registered in the Magistrates Court which is based in the capital, Funafuti. UN ويبين الجدول أعلاه عدد قضايا الطلاق أثناء الفترة من عام 2000 إلى 2004 ويبين بوضوح أن معظم قضايا الطلاق مسجلة في محكمة الصلح التي تتخذ من العاصمة، فونافوتي، مقراً لها.
    Ivorian Hope Charity is a non-profit organization registered in the state of Maryland. UN إن منظمة الأمل الإيفوارية الخيرية هي منظمة غير حكومية مسجلة في ولاية ميريلاند.
    Sovereign Military Order of the Temple of Jerusalem is registered in Switzerland. UN منظمة فرسان معبد القدس العسكرية المستقلة مسجلة في سويسرا.
    The Group was unable to locate this company in Kinshasa or any indication that the company is registered in the Democratic Republic of the Congo. UN ولم يتمكن الفريق من تحديد موقع هذه الشركة في كينشاسا أو ما يشير إلى أن الشركة مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I want I.P. addresses accessing those systems recorded in real time, and any anonymized protocols are to be flagged immediately. Open Subtitles أريد العناوين الألكترونية التي تدخل على هذه الأنظمة مسجلة في نفس الوقت، وأي مراسم مجهولة تعرف في الحال
    The terms and conditions of transfer differ and are recorded in transfer agreements. UN وتتباين بنود وشروط نقل تلك الحقوق وتكون مسجلة في اتفاقات النقل.
    Presently, there is no case of inhuman treatment recorded in the Albanian penitentiary system. UN وحالياً، لا توجد أي حالة للمعاملة اللاإنسانية مسجلة في نظام السجون الألباني.
    Both parties are shareholders of a Turkish company incorporated in Istanbul. UN والطرفان كلاهما مساهمان في شركة تركية مسجلة في اسطنبول.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN مواقف الوفود تجاه توصيات اللجنة الخامسة سبق توضيحها في اللجنة وهي مسجلة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Mr. Khanday is presently under judicial custody and is facing trial in respect of the case registered at Police Station Nishat. UN والسيد خاندي محتجز حالياً بانتظار محاكمة فيما يتعلق بقضية مسجلة في مركز شرطة نيشات.
    In Switzerland, the number of the top 100 leading Swiss enterprises listed in the market that have professional ethical principles in place increased by 27 per cent in the period of 2006 to 2008. UN ففي سويسرا، زاد عدد المنشآت التي لديها مدونات مبادئ أخلاقية مهنية بنسبة 27 في المائة ضمن أكبر مائة منشأة سويسرية رائدة مسجلة في السوق في الفترة من 2006 إلى 2008.
    Well, I don't know if she's enrolled in the program, I'll tell you that. Open Subtitles حسناً ، لا أعلم إذا كانت مسجلة في البرنامج. سأقول لك ذلك.
    One woman out of four states, to be inscribed in a trade union. UN وتعلن إمرأة من كل أربع نساء أنها مسجلة في نقابة عمالية.
    Serial numbers of equipment not recorded on inventory listing UN الأرقام المسلسلة للمعدات غير مسجلة في قوائم الجرد
    Eleven companies were listed on a local securities exchange only. UN وكانت 11 شركة مسجلة في أسواق الأوراق المالية المحلية.
    In 2011, judgements were pronounced in 5,972 of the 6,747 new civil and commercial cases registered by the tribunaux de grande instance (courts of major jurisdiction). UN وفيما يتعلق بالأحكام المصرّح بها في عام 2011 صدرت أحكام بشأن 972 5 قضية من أصل 747 6 قضية جديدة مسجلة في المحاكم الابتدائية في المجالين المدني والتجاري.
    Under agenda items other than Palestinian and Middle East issues, Palestine will have the right to be inscribed on the list of speakers at any meeting of the plenary after the last Member State inscribed on the list of that meeting. UN وفي إطار بنود جدول اﻷعمال غير البنود المتعلقة بقضيتي فلسطين والشرق اﻷوسط، يحق لفلسطين أن تسجل في قائمة المتكلمين في أية جلسة عامة بعد آخر دولة عضو مسجلة في قائمة تلك الجلسة.
    New partnerships are registered with the Commission secretariat. UN والشراكات الجديدة مسجلة في أمانة لجنة التنمية المستدامة.
    Bhagwan Mahaveer Viklang Sahayata Samiti Jaipur is a registered society in India. UN جمعية بهاغوان مهافيير فيكلين سهياتا ساميتي جايبور هي جمعية مسجلة في الهند.
    Took me a while'cause the car's registered to a company with an address on a vacant lot. Open Subtitles أخذني في حين أن السيارة مسجلة في الشركة مع عنوان على قطعة شاغرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus