In addition, a view was expressed encouraging the Registrar to look into possible additional reductions in expenditures. | UN | إضافة إلى ذلك، جرى حث مسجل المحكمة على بحث سبل إجراء تخفيضات إضافية في النفقات. |
the Registrar stated that corrective action had been initiated and charges were collected from current staff members. | UN | وذكر مسجل المحكمة أنه بدأ اتخاذ إجراءات علاجية وأنه يتم تحصيل تكاليف من الموظفين الحاليين. |
the Registrar advised that 85 new computers were on order for Kigali. | UN | وأفاد مسجل المحكمة أن هناك طلبا بتوريد ٨٥ حاسوبا جديدا لكيغالي. |
A subregional conference was also held in Benin and was attended by the Registrar of the Court. | UN | وعقد أيضا مؤتمر دون إقليمي فى بنن حضره مسجل المحكمة. |
Bearing in mind that the Registrar of the Court will not assume his or her functions and responsibilities until mid-2003, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003، |
The determination of the cash surplus according to the Financial Regulations of the Tribunal is the responsibility of the Registrar of the Tribunal. | UN | وتقع مسؤولية تقرير الفائض النقدي وفقا للنظام المالي للمحكمة على عاتق مسجل المحكمة. |
Simultaneously, fundamental reforms by the Registrar in the Tribunal's judicial support and administrative functions are continuing. | UN | وفي الوقت نفسه، يواصل مسجل المحكمة إجراء إصلاحات أساسية في الوظائف الإدارية ووظائف الدعم القضائي للمحكمة. |
Once the Registrar starts operating in that capacity, a core unit of Registry personnel will be established in The Hague to assist the Registrar in his functions. | UN | وبمجرد أن يبدأ مسجل المحكمة عمله بصفته تلك، ستُقام وحدة أساسية من موظفي التسجيل في لاهاي لمساعدة المسجل في أداء مهامه. |
Note by the Registrar of the International Tribunal for the Law of the Sea | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
Note by the Registrar of the International Tribunal for the Law of the Sea | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
Note by the Registrar of the International Tribunal for the Law of the Sea | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
In the Judiciary, the position of the Registrar of the High Court is held by a woman and female representation in the judiciary is 65.2%. | UN | وفي القضاء، تشغل امرأة منصب مسجل المحكمة العليا، ويبلغ تمثيل الإناث في القضاء 65.2 في المائة. |
In the Judiciary, the position of the Registrar of the High Court is filled by a woman. | UN | وفي الهيئة القضائية، تشغل امرأة منصب مسجل المحكمة العليا. |
During the meeting of the open-ended working group, several questions were answered by the Registrar. | UN | وخلال الاجتماع الذي عقده الفريق، رد مسجل المحكمة على أسئلة عدة أثارتها الوفود. |
Bearing in mind that the Registrar of the Court will not assume his or her functions and responsibilities until mid-2003, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003، |
The warrant shall be disseminated by the Registrar of the Court using all appropriate means. | UN | ويقوم مسجل المحكمة بتعميم اﻷمر بجميع الوسائل المناسبة. |
the Registrar of the Court shall promptly notify the Prosecutor, the person in custody and the State in which he is held of the decision of the Preliminary Investigations Chamber. | UN | ويقوم مسجل المحكمة دون تأخير بإخطار المدعي العام والشخص المحتجز والدولة التي تحتجزه بقرار دائرة التحقيق اﻷولي. |
However, in the case of the Special Tribunal for Lebanon, only the Registrar of the Tribunal had the status of a United Nations staff member. | UN | إلا أنه، في حالة المحكمة الخاصة للبنان، فإن مسجل المحكمة فقط هو الذي يتمتع بمركز الموظف في الأمم المتحدة. |
The preparation of the annual financial statements is the responsibility of the Registrar of the Tribunal. | UN | وتقع مسؤولية إعداد البيانات المالية السنوية على عاتق مسجل المحكمة. |
The determination of the cash surplus according to the Financial Regulations of the Tribunal is the responsibility of the Registrar of the Tribunal. | UN | وتقع مسؤولية تحديد الفائض النقدي وفقا للنظام المالي للمحكمة على عاتق مسجل المحكمة. |
No doubt the Registrar’s advocacy of restitutive justice and assistance to the victims of the genocide will be greatly enhanced by the appointment of the official representative. | UN | ولا شك أن دعوة مسجل المحكمة إلى إعادة إقامة العدل لضحايا عمليات اﻹبادة ومساعدتهم ستتعزز كثيرا بتعيين الممثل الرسمي. |
The day-to-day responsibility for defence counsel matters has devolved to the Defence Counsel Unit, which is administratively located in the Registry and under the supervision of the Registrar. | UN | وقد أحيلت مسؤولية المتابعة اليومية للمسائل المتعلقة بمحامي الدفاع إلى وحدة محامي الدفاع التي تقع، من الناحية الإدارية، في قلم المحكمة وتخضع لإشراف مسجل المحكمة. |
My delegation welcomes the presentations of the Court's Registrar and the Information Department on the activities of the Court to a broad-based audience. | UN | يرحب وفدي بالبيانات التي قدمها مسجل المحكمة وإدارة الإعلام عن أنشطة المحكمة إلى جمهور كبير. |