"مسعانا المشترك" - Traduction Arabe en Anglais

    • our common endeavour
        
    • our joint endeavour
        
    • our common endeavours
        
    • our common quest
        
    • our common effort
        
    • our shared endeavour
        
    • our collective endeavour
        
    Indeed, we have made steady progress in our common endeavour. UN وفي الحقيقة، لقد حققنا تقدما مطردا في مسعانا المشترك.
    Only by working together can we succeed in our common endeavour to create a more secure world where terrorism no longer threatens the sanctity of life. UN وما لم نعمل يدا واحدة، لا يمكن أن ننجح في مسعانا المشترك لخلق عالم أكثر أمنا لا يعود فيه الإرهاب يهدد قدسية الحياة.
    The European Union continues to urge those seven States to join in our common endeavour of ridding the world of chemical weapons. UN والاتحاد الأوروبي يواصل حث تلك الدول السبع على الانضمام إلى مسعانا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية.
    We must succeed in our joint endeavour to stop the criminals and murderers from perpetrating terrorist acts. UN يجب أن ننجح في مسعانا المشترك لوقف ارتكاب المجرمين والقتلة للأعمال الإرهابية.
    Such a study could form the basis for adopting new ways of involving civil society more fully in our common endeavours. UN ويمكن أن تشكل هذه الدراسة أساسا لاعتماد طرق جديدة لإشراك المجتمع المدني على نحو أوفى في مسعانا المشترك.
    This will no doubt impart synergy to our common endeavour in monitoring and promoting the implementation of the right to education in all its dimensions. UN ولا شك في أن هذا التعاون سيضفي طابع التآزر على مسعانا المشترك الهادف إلى رصد وتعزيز إعمال الحق في التعليم بجميع أبعاده.
    It fulfils the expectation of a comprehensive basis for our common endeavour to envision the future of our planet in the new century. UN إنه يلبي التوقعات على أساس شامل بفضل مسعانا المشترك لرؤيا مستقبل كوكبنا الأرضي في القرن الجديد.
    I wish to assure you of the Kenya delegation's full support and cooperation in our common endeavour to ensure a fruitful session. UN وأود أن أؤكد لكم كامل تأييد وفد كينيا لكم وتعاونه معكم في مسعانا المشترك لكفالة إنجاح الدورة.
    To revitalize our common endeavour is to renew our faith not only in the United Nations programmes and purposes, but also in each other. UN وتنشيط مسعانا المشترك يعني تجديد إيماننا ببرامج وأهداف الأمم المتحدة، وأيضا إيمان بعضنا ببعض.
    The adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy two years ago was a milestone in our common endeavour to prevent terrorism. UN إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب قبل سنتين كان معلما في مسعانا المشترك لمنع الإرهاب.
    However, respecting those basic principles and practicing friendship and goodwill will effectively contribute to our common endeavour to combat terrorism. UN ولكن احترام هذه المبادئ الأساسية والتحلي بالصداقة والمودة سوف يسهمان إسهاما فعالا في مسعانا المشترك لمكافحة الإرهاب.
    I congratulate you and the Government and people of Sweden on behalf of the delegation of Saint Lucia and on my own behalf and pledge our cooperation to you in our common endeavour. UN فأهنئكم وحكومة وشعب السويد باسم وفد سانت لوسيا وبالأصالة عن نفسي وأتعهد بالتعاون من جانبنا معكم في مسعانا المشترك.
    This may contribute to our common endeavour to prevent genocide anywhere in the world. UN وهذا قد يساهم في مسعانا المشترك لمنع الإبادة الجماعية في أي مكان من العالم.
    My delegation is prepared to offer its full cooperation in order to achieve this goal in our common endeavour. UN ووفدي على استعداد لتقديم تعاونه التام من أجل انجاز هذا الهدف في مسعانا المشترك.
    For my part, I can pledge my best effort to make our common endeavour a successful one. UN ومن جانبي، أتعهد ببذل قصارى جهدي لتتويج مسعانا المشترك بالنجاح.
    Let me conclude by reaffirming Botswana's commitment to working with other Members in our common endeavour to put our Organization at the service of humanity. UN اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بإعادة تأكيد التزام بوتسوانا بالعمل مع الأعضاء الآخرين في مسعانا المشترك لتسخير منظمتنا لخدمة الإنسانية.
    Strengthening the NPT through implementation of all points of the action plan, in particular those that relate to work that could be undertaken in this body, should be our common endeavour. UN وينبغي أن يكون مسعانا المشترك هو تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن طريق تنفيذ جميع نقاط خطة العمل، ولا سيما تلك المتصلة بالعمل الذي يمكن الاضطلاع به في هذه الهيئة.
    Such scaled-up financing is vital in our joint endeavour to reach the Millennium Development Goals by 2015. UN وتشكل تلك الزيادة للتمويل أمرا حيويا في مسعانا المشترك نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    I would like to assure you and all fellow delegations as well as the Secretary—General of the Conference, Mr. Petrovsky, the Deputy Secretary—General, Mr. Bensmail, and the secretariat, of the earnest wish of my delegation to work together in our common endeavours. UN وأود أن أؤكد لكم ولجميع الوفود الزميلة ولﻷمين العام للمؤتمر، السيد بتروفسكي، ونائب اﻷمين العام، السيد بن اسماعيل، ولﻷمانة، على رغبة وفدي اﻷكيدة في العمل معاً في مسعانا المشترك.
    Let us not lose momentum in our common quest to give new life to this Organization. UN فلنحافظ على هذا الزخم في مسعانا المشترك لبث حياة جديدة في هذه المنظمة.
    May God bless our common effort. UN وليبارك الله في مسعانا المشترك.
    The Moscow Declaration signed that same day opened a new and promising phase in our shared endeavour to expand peace in the South Caucasus. UN فقد دشّن إعلان موسكو الموقع في نفس اليوم مرحلة جديدة واعدة في مسعانا المشترك من أجل إحلال السلام على نطاق أوسع في جنوب القوقاز.
    Such a fundamental fact should not be seen as a barrier to our collective endeavour to advance dialogue and understanding. UN وينبغي ألا نعتبر هذه الحقيقة الأساسية عائقا أمام مسعانا المشترك للدفع قدما بالحوار والتفاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus