"مسلحة مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various armed
        
    • different armed
        
    In the meantime, of 2,000 registered children associated with armed groups, 957 from various armed movements were released and demobilized. UN وفي غضون ذلك، أُفرج عن 957 طفلا من حركات مسلحة مختلفة وتم تسريحهم، من أصل 000 2 طفل مسجل مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    While some of the children confirmed their association with various armed groups in the Kivus, 20 of them had no apparent link with any armed group. UN وفي حين أكد بعضهم ارتباطهم بجماعات مسلحة مختلفة في محافظتي كيفو، لم تكن تربط 20 منهم صلة واضحة بأي من الجماعات المسلحة.
    Five action plans have been signed between the United Nations and various armed forces or groups. UN وقد وقّعت الأمم المتحدة على خمس خطط عمل مع قوات أو جماعات مسلحة مختلفة.
    The Committee is a coalition of different armed factions who oppose what they perceive as the Palestinian Authority and Fatah's conciliatory approach to Israel. UN وهي عبارة عن ائتلاف يضم فصائل مسلحة مختلفة تعارض ما ترى أنه نهج تصالحي من جانب السلطة الفلسطينية وفتح إزاء إسرائيل.
    UNMOT is aware of a total of 20 hostages currently being held by different armed groups. UN والبعثة على علم بأن جماعات مسلحة مختلفة تحتجز في الوقت الراهن ما مجموعه ٢٠ رهينة.
    Beset with internal strife started by various armed groups immediately after independence, Myanmar had lagged in economic development far behind other nations in the region. UN فنظرا للصراع الداخلي الذي بدأته مجموعات مسلحة مختلفة بعد الاستقلال مباشرة، تخلفت ميانمار في مجال التنمية الاقتصادية كثيرا عن ركب اﻷمم اﻷخرى في المنطقة.
    2. During the period under review, the security situation in eastern Democratic Republic of the Congo has remained volatile and was marked by sporadic attacks by various armed groups. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية متقلبة ومطبوعة بتنفيذ هجمات من حين لآخر من قبل جماعات مسلحة مختلفة.
    In 2011, hundreds of checkpoints controlled by various armed groups significantly hindered the movement of humanitarian workers in and around the capital of Yemen, Sana'a. UN وفي عام 2011، أعاقت المئات من نقاط التفتيش التي تسيطر عليها جماعات مسلحة مختلفة حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إعاقة كبيرة داخل العاصمة اليمنية صنعاء وحولها.
    In Somalia the proliferation of roadblocks and checkpoints controlled by various armed actors and illegal taxation lead to significant delays in and increased costs of humanitarian assistance delivery. UN ففي الصومال، يؤدي انتشار المتاريس ونقاط التفتيش التي تسيطر عليها أطراف مسلحة مختلفة وأعمال الجباية غير المشروعة إلى حدوث تأخيرات كبيرة في توصيل المساعدات الإنسانية وإلى زيادة تكاليفها.
    But attacks by various armed groups around Bujumbura and in the country's interior, followed by reprisals by the national forces, continued to cause suffering to the civilian population. UN بيد أن الهجمات التي قامت بها جماعات مسلحة مختلفة حول بوجومبورا وداخل البلد، حيث أعقبتها أعمال انتقامية من الجيش الحكومي، تسببت في استمرار معاناة السكان المدنيين.
    Some displaced persons have complained about being subjected to undue pressure from various armed factions and government officials to return to insecure areas. UN وقد اشتكى بعض المشردين من تعرضهم لضغوط شديدة من فصائل مسلحة مختلفة ومن المسؤولين الحكوميين من أجل العودة إلى مناطق غير آمنة.
    Post-Independence era Since regaining independence from the British on 4 January 1948, Myanmar had to face internal strife by various armed groups as a result of the divide-and-rule policy of the colonial power. UN وبعد استعادة الاستقلال من البريطانيين في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٤٨، كان على ميانمار أن تواجه قلاقل داخلية من جانب جماعات مسلحة مختلفة نتيجة لسياسة " فرق تسد " التي اتبعتها السلطة الاستعمارية.
    108. Coltan has been exploited extensively in Orientale Province by various armed groups under the protection of UPDF. UN 108 - ما برح الكولتان يُستغل استغلالا واسعا في المقاطعة الشرقية من قبل جماعات مسلحة مختلفة تحت حماية قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    28. The frequency and size of illegal markets in the vicinity of the Tactical Coordination Line has grown and there are substantial security concerns, as various armed groups attempt to control and regulate those markets for their own ends. UN 28 - وقد زاد عدد الأسواق غير المشروعة وحجمها بجوار خط التنسيق، وهناك مشاعر قلق هامة تتعلق بالأمن، بينما تحاول مجموعات مسلحة مختلفة السيطرة على هذه الأسواق وتنظيمها لأغراضها الخاصة.
    16. This escalation has been accompanied by numerous developments relevant to the mandate of the Group, including widespread child recruitment by various armed groups, the influx of weapons and ammunition and violence against women and children. UN 16 - ورافقت هذا التصعيد عدة مستجدات ذات صلة بولاية فريق الخبراء شملت قيام مجموعات مسلحة مختلفة بتجنيد الأطفال على نطاق واسع، وتدفق أسلحة وذخائر، وارتكاب أعمال عنف ضد النساء والأطفال.
    Instability in the lead-up to the adoption of a new constitution in May 2011 is coupled with continued criminal activity and the illegal possession of small arms, especially in the Tarai region, where members of various armed groups have reportedly raped women at gunpoint. UN وإن القلاقل التي تعيشها البلاد قبل اعتماد دستور جديد في أيار/مايو 2011 يصاحبها نشاط إجرامي متواصل وامتلاك الأسلحة الصغيرة بشكل غير مشروع، وبخاصة في منطقة تاري حيث تشير التقارير إلى قيام أعضاء جماعات مسلحة مختلفة فيها باغتصاب نساء بقوة السلاح.
    In fact it listed eight different armed movements that emerged in Darfur from independence until today. UN وفي الواقع، ذكرت أسماء ثماني حركات مسلحة مختلفة ظهرت في دارفور منذ الاستقلال ولغاية اليوم.
    The sites selected by the Panel for visits were all sites of recently alleged bombings and were distributed among different areas of Darfur and under the control of different armed groups. UN والمواقع التي اختار الفريق زيارتها هي جميع المواقع التي زُعم أنها تعرضت للقصف مؤخرا وكانت منتشرة في مناطق مختلفة من دارفور وواقعة تحت سيطرة مجموعات مسلحة مختلفة.
    The abductions specified below were carried out by different armed forces and groups, including Janjaweed militias: UN وقام بعمليات الاختطاف المحددة أدناه قوات وجماعات مسلحة مختلفة بما في ذلك من جانب ميليشيات مسلحة ذات صلة بالطوائف الإثنية العربية التي يشار إليها باسم ميليشيات الجنجويد:
    The countryside was divided among different armed groups, many of whom were mujahedin commanders who established themselves as powerful local warlords and who controlled regions of the country in a brutal authoritarian manner; UN وكانت الأرياف مقسمة على جماعات مسلحة مختلفة كان يرأس العديد منها قادة المجاهدين الذين صاروا يعدون من جنرالات الحرب المحليين النافذين ويسيطرون على مناطق في البلد بشكل متسلط عنيف؛
    PRC is a coalition of different armed factions that oppose what they perceive as the Palestinian Authority's and Fatah's conciliatory approach towards Israel. UN ولجان المقاومة الشعبية هي ائتلاف من فصائل مسلحة مختلفة تعارض ما تعتبره نهجا تصالحيا تتخذه السلطة الفلسطينية وفتح تجاه إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus