"مسنين" - Traduction Arabe en Anglais

    • elderly
        
    • older
        
    • nursing
        
    • old
        
    • ageing
        
    • retirement
        
    • senior citizens
        
    • seniors
        
    We attach special importance to such groups, be they children, women, people with disabilities or the elderly. UN ونحن نولي أهمية خاصة لهذه الفئات، سواء كانوا أطفالا أو نساء أو معاقين أو مسنين.
    The majority of women must combine economically productive work with the care of their children, or of disabled or elderly people. UN إذ يتعين على غالبية النساء الجمع بين العمل المنتج اقتصاديا وبين رعاية أطفالهن ومن لديهن من معوقين أو مسنين.
    Households with elderly or disabled members are exempted from this requirement. UN وتُعفى من هذا الشرط الأسر التي تضم مسنين أو معوقين.
    Households consisting of older people and children are particularly at risk of poverty, a situation worsened by the burden of providing care. UN والأسر المعيشية المكونة من مسنين وأطفال هي معرضة بصفة خاصة لخطر الفقر، وهي حالة تزداد تفاقما بسبب أعباء تقديم الرعاية.
    He's currently 84, residing in a nursing home for retired clergy. Open Subtitles حالياً عمره 84 عام يقيم بدار مسنين لرجال الدين المتقاعدين.
    We know that by 2015 today's children will be young people and many of us will be old. UN إننا نعلم أن أطفال اليوم سيصبحون، في عام 2015 شبانا، وسيكون كثيرون منا مسنين.
    :: Supporting women and families who are caring for children and elderly relatives UN :: دعم النساء والأسر التي ترعى أطفال وأقارب مسنين
    The programme enabled women caring for disabled children or elderly family members to re-enter the labour market. UN وهذا البرنامج يمكِّن المرأة التي ترعى أطفالا معوقين أو مسنين من أفراد الأسرة من الدخول ثانية في سوق العمل.
    In the same sector, two elderly Serbs were murdered by ethnic Croats from Kosovo. UN وفي نفس القطاع قتل الكروات اﻹثنيون من كوسوفو صربيين مسنين.
    It was further alleged that elderly men and women were arrested and mistreated by the police in connection with the incident. UN كما ادعى أن مسنين ومسنات قد اعتقلتهم وتعرضوا لسوء المعاملة على يد الشرطة في هذه الحادثة.
    Special social support should be given to families with elderly, disabled or otherwise disadvantaged and vulnerable members. UN وينبغي توفير دعم اجتماعي خاص لﻷسر التي تضم من بين أفرادها مسنين أو معوقين أو غيرهم من اﻷفراد المحرومين والضعفاء.
    Since 1993, individuals caring for children or elderly people had been able to earn such points. UN ومنذ عام 1993، استطاع الأفراد الذين يقومون على رعاية أطفال أو أشخاص مسنين أن يحصلوا على تلك المزايا.
    Nobody is spared by Israeli fire, be they elderly, women, children, or even newborn babies. UN فالنيران الإسرائيلية لا تبقي على أحد سواء كانوا مسنين أو من النساء أو من الأطفال أو حتى الرضّع حديثي الولادة.
    Promote the utilization of home caregivers in order to provide more options to families raising children or caring for the elderly so that women can work. UN تعزيز الاستفادة من مقدمي الرعاية المنزلية من أجل توفير خيارات أكثر للأسر التي تربي أطفالا أو ترعى مسنين بحيث تتمكن النساء من العمل.
    An elderly couple and their two grandchildren, who were all relatives of Ms. Abu Meri, were found dead. UN إذ وُجِدت جثث زوجين مسنين مع أحفادهما، وجميعهم من عائلة أبو مرعي.
    Households consisting of older people and children are particularly at risk of poverty, a situation worsened by the burden of providing care. UN وتعد الأسر المعيشية المكونة من مسنين وأطفال معرضة لخطر الفقر بشكل خاص، وهذه الحالة تزداد سوءاً بسبب عبء تقديم الرعاية.
    Its aim was to create an " ageless society " , in accordance with its tradition of respect for older persons. UN وهدف الحكومة من ذلك هو إقامة ``مجتمع بلا مسنين ' ' طبقاً لتقاليد هذا المجتمع التي تحترم كبار السن.
    I would have taken you to the nursing home for every date. Open Subtitles كنتُ.. لآخذكِ لدار مسنين في كل موعد لنا.
    So he takes me to a nursing home... to sing in front of old people. Open Subtitles لقدأخذنيإلىدار مسنين.. لأغنّي أمام أشخاص عجائز.
    The ultimate objective will be to have at least one Integrated old Age Home in each district. UN وسيكون الهدف النهائي هو توفير دار مسنين متكاملة واحدة على الأقل في كل مقاطعة.
    We work to be a resource for those who are caring for ageing or ill family members, and to be a trusted source of information, activities and tools to help them enjoy and enrich their lives. UN ونحن نعمل كمورد للمعلومات لمن يقومون برعاية أفراد مسنين أو مرضى من أسرهم وكمصدر موثوق للمعلومات والأنشطة والأدوات التي تساعدهم على التمتع بحياتهم وإثرائها.
    In Ireland, a civil society organization, Generations in Action, runs art and storytelling programmes with the participation of senior citizens and primary school children, in partnership with active retirement associations, libraries, residential and day-care services, schools, resource and arts centres. UN وفي أيرلندا، تدير إحدى منظمات المجتمع المدني، وهي ' ' أجيال تعمل``، برامج فنون ورواية قصص بمشاركة مسنين وأطفال من المدارس الابتدائية، بمشاركة رابطات المتقاعدين النشطة، والمكتبات، والخدمات السكنية وخدمات الرعاية النهارية، والمدارس، ومراكز الموارد والفنون.
    senior citizens. Anyone having trouble nutritionally. Open Subtitles أشخاص مسنين أي شخص لديه مشاكل في التغذية
    I know seniors who are inspired and inspiring. Open Subtitles أعرف مسنين مُلهميِِن و ملهَمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus