"مشارف القرن الحادي والعشرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • threshold of the twenty-first century
        
    • eve of the twenty-first century
        
    • enter the twenty-first century
        
    • dawn of the twenty-first century
        
    • approach the twenty-first century
        
    This persistence is the basis of our hope, a hope of mastering our collective future on the threshold of the twenty-first century, a hope that all people will move together towards peace, the development of nations and the promotion of human rights. UN وهذا اﻹصرار هو اﻷساس الذي نرتكز عليه في أملنا، اﻷمل في أن نتحكم في مستقبلنا الجماعي ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين. اﻷمل في أن يتحرك الناس معا نحو السلم والتنمية لﻷمم وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    4. Joint Statement on Common Security Challenges at the threshold of the twenty-first century UN ٤- البيان المشترك بشأن التحديات اﻷمنية المشتركة على مشارف القرن الحادي والعشرين
    On the threshold of the twenty-first century they undertake to preserve and strengthen this friendship, which is the guarantee of national security, political stability, international agreement and the prosperity of the two States. UN ويتعهدان، وهما على مشارف القرن الحادي والعشرين بحماية وتعزيز هذه الصداقة وضمان اﻷمن الوطني، والاستقرار السياسي، والتوافق بين اﻷمتين وازدهار دولتيهما،
    We believe that such a session would provide an appropriate structure for disarmament efforts on the eve of the twenty-first century. UN وفي اعتقادنا أن هذه الدورة توفر هيكلا كفؤا لجهود نزع السلاح، ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    We will certainly keep you informed of our progress in mobilizing the main actors of civil society in our efforts to underscore the importance of the human dimension of development on this the eve of the twenty-first century. UN ولن يفوتنا أن نطلعكم على مدى تقدم أعمالنا الرامية الى تعبئة الجهات الرئيسية العاملة في مجتمعاتنا المدنية للانضمام الى الجهود التي نبذلها للتأكيد على أهمية البعد اﻹنساني للتنمية ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    The transition from the culture of war to a culture of peace has been taken up as a priority by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and it is already being promoted at many levels as we enter the twenty-first century. UN ويشكل الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام أولوية من أولويات اليونسكو. ويجري تعزيز ثقافة السلام فعلا على مستويات عديدة ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    On the threshold of the twenty-first century, for the Olympic Games and sports, among others, the ideal of an Olympic Truce will be of great value. UN وسوف تكون لهذا المثل اﻷعلى للهدنة اﻷوليمبية قيمة كبرى لﻷلعاب اﻷوليمبية والرياضة ضمن أمور أخرى ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    That reconfirms the need to ensure that this vitally important body grows and evolves in step with the expansion of the global membership of our Organization and in a manner that is consistent with the challenges we face on the threshold of the twenty-first century. UN وهذا يؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى أن تنمو وتتطور هذه الهيئة ذات اﻷهمية الحيوية لتواكب التوسع العالمي في عضوية منظمتنا، وبطريقة تتناسب مع التحديات التي نواجهها على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    Uzbekistan is convinced that the nuclear-weapons tests in South Asia undermine the efforts of the international community to build a stable and safe peace, and that only consistent prohibition of the manufacture and proliferation of nuclear weapons can and must form a reliable basis for universal security on the threshold of the twenty-first century. UN إن أوزبكستان تعتقد أن تجارب اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا تقوض مساعي المجتمع الدولي الرامية إلى إقامة سلام مستقر وآمن، وإن المثابرة على حظر إنتاج هذه اﻷسلحة وانتشارها هي السبيل الوحيد الذي يمكن ويجب أن يشكل اﻷساس الموثوق لضمان اﻷمن العالمي على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    We have the honour to transmit the text of the joint statement on Russian-Chinese relations on the threshold of the twenty-first century, adopted by the President of the Russian Federation, Mr. B. N. Yeltsin, and the President of China, Mr. Jiang Zemin, in Moscow on 23 November 1998 (see annex). UN نتشرف بأن نرفق طيه نص البيان المشترك بشأن العلاقات الروسية - الصينية على مشارف القرن الحادي والعشرين الصادر عن السيدين ب. ن. يلتسين رئيس الاتحاد الروسي، وزيان زيمين رئيس جمهورية الصين الشعبية في موسكو في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Joint statement on the results of the Russian-Chinese summit meeting on Russian-Chinese relations on the threshold of the twenty-first century, adopted in Moscow on 23 November 1998 UN بيــان مشترك صـدر فـي موسكـو في ٢٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨ عن نتائج الاجتماعـات الروسيـة -الصينيــة الرفيعـــة المستـــوى التـي عقـــدت بشــأن العلاقــات الروسية - الصينية على مشارف القرن الحادي والعشرين
    “The Government of Argentina reiterates its willingness to enter into dialogue and negotiations with the aim of achieving a peaceful, just and lasting solution to the dispute over these territories, in accordance with the resolutions of the United Nations and with international law, which is the cornerstone of civilized coexistence at the threshold of the twenty-first century. UN " وتكرر حكومة اﻷرجنتين استعدادها للدخول في حوار ومفاوضات بهدف تحقيق حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على هذه اﻷقاليم، طبقا لقرارات اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وهو الركن اﻷساسي للتعايش المتحضر على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    Letter dated 25 November 1998 (S/1998/1126) from the representatives of China and the Russian Federation addressed to the Secretary-General, transmitting a joint statement concerning bilateral relations on the threshold of the twenty-first century, adopted by the Presidents of China and the Russian Federation in Moscow on 23 November 1998. UN رسالة مؤرخة ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )S/1998/1126( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي الصين والاتحاد الروسي يحيلان بها بيانا مشتركا يتصل بالعلاقات الروسية - الصينية على مشارف القرن الحادي والعشرين صادرا عن رئيسي الاتحاد الروسي والصين في موسكو في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    38. Mr. Al-Mulla (Kuwait) said that, on the threshold of the twenty-first century and despite technological advances and encouraging growth in the world economy, the existence of more than 1 billion victims of the scourge of poverty was an enormous human tragedy with damaging consequences, which, every year, caused the death of 13 million children – and there were no promising signs that the nightmare would end. UN ٨٣ - السيد المُلا )الكويت(: قال إنه بالرغم من أننا على مشارف القرن الحادي والعشرين ورغــم أوجه التقدم التكنولوجي والنمو الملحوظ في الاقتصاد العالمي فإن وجود ما يربو على ألف مليون شخص يعانون من آفة الفقر يُشكل مأساة إنسانية تُسبب خسائر فادحة وتحصد كل عام ٣١ مليون طفل دون أن نجد مؤشرات مشجعة تدعونا للتفاؤل بقرب زوال هذا الكابوس المزعج.
    We also recognize that the global reduction of military expenditures could enable the world to redirect its resources to development and to meet the challenge of reversing the environmental degradation of our planet on the eve of the twenty-first century. UN كما نسلم بأن تخفيض النفقات العسكرية على المستوى العالمي بوسعه أن يمكن العالم من إعادة توجيه موارده لتحقيق التنمية والتصدي للتحدي المتمثل في عكس مسار التدهور البيئي لكوكبنا ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    The Egyptian delegation looks forward to the general meeting of the representatives of the two secretariats of the United Nations system and of the OIC next year as an opportunity for a comprehensive review of development and promotion of the cooperation between the two organizations on the eve of the twenty-first century. UN إن وفـــد مصر يتطلع إلى عـــقد الاجتـماع العـام لممثلي اﻷمانة من منظومة اﻷمم المتحدة ومنـظمة المؤتمر اﻹسلامي في العام القادم ليكون بمثابة فرصة لمراجــعة شاملة للتقدم الحادث في دعم التــعاون بين الجانبين والسعي لتعــزيزه على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    10. On the eve of the twenty-first century, the main challenges to mankind were hunger, thirst, poverty and major ecological problems. UN ١٠ - وتابع كلامه قائلا إن التحديات الرئيسية التي يواجهها الجنس البشري على مشارف القرن الحادي والعشرين هي الجوع ونقص المياه والفقر والمشاكل البيئية الرئيسية.
    At a time when the international community is preparing to enter the twenty-first century, the African continent continues to suffer the blight of endless, successive wars. UN إننا على مشارف القرن الحادي والعشرين وما زالت القارة اﻷفريقية تعاني من مشاكل الحروب حيث لا تكاد تنطفئ حرب حتى تشتعل أخرى.
    We sincerely hope that its conclusion as an international treaty that in substance has been assiduously negotiated for the past two and a half years in Geneva, will prove to be a landmark event in our steadfast efforts to realize the long and cherished goal of a world free of nuclear weapons as we approach the dawn of the twenty-first century. UN ونأمل صادقين أن يثبت أن إبرامها، بوصفها معاهدة دولية جرى التفاوض عليها بمشقة على مدى السنتين والنصف الماضيتين في جنيف، معلم على طريق جهودنا الثابتة الرامية إلى تحقيق الهدف الذي طال انتظاره ونحترمه، هدف وجود عالم خال من اﻷسلحــــة النووية ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    The accelerated implementation of Agenda 21 is the great task that we face as we approach the twenty-first century. UN والتنفيذ المعجل لجدول أعمال القرن ٢١ هو المهمة العظيمة التي تواجهنا ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus