However, there was a need for greater involvement of the United Nations, as well as for mainstreaming innovative financing issues. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة، إلى مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة، فضلا عن تعميم مسائل التمويل الابتكاري. |
The forums generally called for greater involvement of all stakeholders at every stage of the regional and subregional preparatory processes of the Commission and in the implementation of sustainable development priorities. | UN | ودعت المنتديات بصفة عامة إلى مشاركة أكبر من جانب الأطراف صاحبة المصلحة في كل مرحلة من مراحل العمليات التحضيرية الإقليمية ودون الإقليمية للجنة، وفي تنفيذ أولويات التنمية المستدامة. |
Malaysia, as one of the countries actively involved in the drafting of that resolution, wishes to seek greater participation of States in the operation of the Register. | UN | وبصفة ماليزيا من البلدان المشاركة بنشاط في إعداد ذلك القرار، فإنها تلتمس مشاركة أكبر من الدول في عملية السجل. |
99.43. Encourage greater participation of indigenous peoples through the elaboration of a law regulating the right of these peoples to prior consultation (Peru); | UN | 99-43- أن تشجع على مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة أكبر من خلال وضع قانون ينظم حق هذه الشعوب في التشاور المسبق (بيرو)؛ |
Development and security will require greater participation by young people in the formulation of strategies and policies. | UN | وتتطلب التنمية والأمن مشاركة أكبر من الشباب في وضع الاستراتيجيات والسياسات العامة. |
27. UNDP welcomes the opportunity to work with the Forum in ensuring greater engagement of indigenous peoples in the Millennium Development Goals process so as to build on opportunities and better address the challenges. | UN | 27 - ويرحب البرنامج الإنمائي بفرصة العمل مع المنتدى، لضمان مشاركة أكبر من جانب الشعوب الأصلية في عملية الأهداف الإنمائية للألفية من أجل استغلال الفرص المتاحة ومواجهة التحديات بشكل أفضل. |
The project for the integrated development of the Massif du Foutah Djallon called for greater involvement by the specialized agencies of the United Nations. | UN | ويتطلب مشروع التنمية المتكاملة لمنطقة مرتفعات فوتا دياللون مشاركة أكبر من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة. |
Our goal instead must be to stimulate a greater involvement of all countries, large and small, through a rotation mechanism. | UN | ويجب أن يكون هدفنا بدلا من هذا تحفيز مشاركة أكبر من جميع البلدان، الكبير منها والصغير، من خلال آلية تناوبية. |
The necessary levels of capital can only be assessed through greater involvement of the private sector. | UN | ولا يمكن تقدير المستويات اللازمة لرؤوس اﻷموال إلا عن طريق مشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص. |
The necessary levels of capital can only be assessed through greater involvement of the private sector. | UN | ولا يمكن تقدير المستويات اللازمة لرؤوس اﻷموال إلا عن طريق مشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص. |
The results of these meetings strongly suggest the need for greater involvement of the business community, particularly transnational corporations and other non-governmental entities. | UN | وتشير نتائج هذه الاجتماعات بقوة إلى الحاجة إلى مشاركة أكبر من مجتمع الاعمال التجارية، لا سيما الشركات عبر الوطنية وغيرها من الكيانات غير الحكومية. |
Initial experience shows a marked improvement in the focus on gender equality in the pilots, including the greater involvement of United Nations agencies and United Nations country teams. | UN | وتُظهر التجربة الأولية حدوث تحسن ملحوظ في التركيز على المساواة بين الجنسين في المشاريع التجريبية، بما في ذلك وجود مشاركة أكبر من وكالات الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
All of these reforms, which require greater involvement of the international community, are intended to bring about the stability of the Congo as an essential condition of the stability of Central Africa as a whole. | UN | إن كل هذه اﻹصلاحات، التي تتطلب مشاركة أكبر من جانب المجتمع الدولي، تستهدف استقرار الكونغو في نهاية اﻷمر، وهو شرط لا غنى عنه لاستقرار منطقة وسط أفريقيا برمتها. |
This new framework, beyond any doubt, is a most dynamic and effective measure in the fight against poverty because it is based on greater participation of citizens in its elaboration and on a better reading of the complex diagnosis of the nature of the determining factors of poverty. | UN | ولا شك في أن هذا الإطار الجديد تدبير فعال وحيوي في مكافحة الفقر، لأنه يقوم على مشاركة أكبر من جانب المواطنين في إعداده، وعلى تشخيص أفضل للطبيعة المركبة للعوامل التي تسبب الفقر. |
This points to the need to improve the international financial, monetary and trade systems in a democratic and transparent way thereby ensuring the greater participation of developing countries. | UN | ويدل ذلك على الحاجة إلى تحسين النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية بطريقة ديمقراطية وشفافة مما يضمن مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية. |
At the continental level, an Organization of African Unity (OAU) and non-governmental organization working group has been established to ensure greater participation of the non-governmental organizations in the activities of the OAU. | UN | وعلى المستوى القاري، أنشئ فريق عامل من منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات غير الحكومية لضمان مشاركة أكبر من المنظمات غير الحكومية في أنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
It is the belief of my delegation that there is a need to make separate arrangements for the enlargement of the Security Council in order to ensure the greater participation of small Member States on the basis of the role they have played, or the potential role they might play, in the maintenance of international peace and security. | UN | ووفدي على اعتقاد بقيام الحاجة إلى وضع ترتيبات متفرقة لتوسيع مجلس الأمن لكفالة مشاركة أكبر من قبل الدول الأعضاء الصغيرة على أساس الدور الذي اضطلعت أو يحتمل أن تضطلع به في صون السلام والأمن الدوليين. |
Existing mechanisms must be strengthened and well publicized to enable greater participation by non-resident donors. | UN | ويجب تعزيز الآليات الحالية والترويج لها جيدا حتى تكون هناك مشاركة أكبر من جانب المانحين غير المقيمين. |
Those measures featured, inter alia, the establishment of new forums, within the General Assembly and the Economic and Social Council, for a systematic and in-depth discussion of development issues and the launch of innovative modalities for the greater engagement of all relevant stakeholders, including the Bretton Woods institutions, therein. | UN | وتضمنت هذه التدابير، في جملة أمور، إنشاء منتديات جديدة، داخل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لعقد مناقشات منهجية ومتعمقة بشأن قضايا التنمية، وإطلاق طرائق مبتكرة بغية تحقيق مشاركة أكبر من جميع أصحاب المصلحة المعنيين، ومن بينهم مؤسسات بريتون وودز، في هذه المنتديات. |
Let me briefly touch upon two general issues where the leadership of the Security Council could only benefit from greater involvement by the wider United Nations membership. | UN | اسمحوا لي بأن أتطرق بإيجاز إلى مسألتين عامتين ستستفيد فيهما قيادة مجلس الأمن من مشاركة أكبر من قبل عضوية الأمم المتحدة الأوسع. |
In a number of cases, there has been a larger involvement of non-governmental organizations. | UN | وفي عدد من الحالات، كانت هناك مشاركة أكبر من جانب المنظمات غير الحكومية. |
There is even a larger participation of women in most actions performed. | UN | وتوجد حتى مشاركة أكبر من النساء في معظم الإجراءات المنجزة. |
He therefore strongly invited more participation from developing countries in developing the manual. | UN | لذا دعا بقوة إلى مشاركة أكبر من قبل البلدان النامية في وضع الدليل. |
MSPs have expedited procedures that encourage greater participation from non-official institutions and civil society groups, particularly NGOs. | UN | والإجراءات المعجلة لهذه المشاريع تشجع المشاركة مشاركة أكبر من قبل المؤسسات غير الرسمية وهيئات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية. |