"مشاركة الجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • participation of all
        
    • universal participation
        
    • participation by all
        
    • inclusive
        
    • universal suffrage
        
    • participation for all
        
    • participation of everyone
        
    • inclusiveness
        
    • full participation
        
    • everyone's participation
        
    In this light, the revitalization of the United Nations seems a requirement of our time, inviting the participation of all. UN وفي ضوء ذلك، يبدو تنشيط الأمم المتحدة مطلبا في وقتنا هذا، ويدعو إلى مشاركة الجميع في تحقيقه.
    There will be no real solutions without a system of international relations that reduces the inequalities between countries and encourages the participation of all on an equal footing in global decision-making. UN ولن تكون هناك أي حلول حقيقية بدون نظام للعلاقات الدولية يقلل أوجه عدم المساواة بين البلدان ويشجع مشاركة الجميع على قدم المساواة في صنع القرار على الصعيد العالمي.
    Multilateralism is crucial, because it ensures the participation of all in the management of world affairs. UN وتعدد الأطراف أمر حاسم، لأنه يكفل مشاركة الجميع في إدارة شؤون العالم.
    Above all, it means universal participation in a Government that serves the people who elect it on the basis of equality through a direct secret vote. UN وهي تعني، في المقام الأول، مشاركة الجميع في حكومة تخدم الشعب الذي ينتخبها على أساس المساواة بالاقتراع السري المباشر.
    We are in a new era that needs active participation by all people, to be able to achieve improvement. UN نحن أمام عصر جديد ثمة حاجة فيه إلى مشاركة الجميع بنشاط، كي يتسنى الوصول إلى وضع أفضل.
    More generally, democratic principles, including inclusive participation in decision-making, should be strengthened and respected; UN وبشكل أعم، ينبغي تعزيز واحترام المبادئ الديمقراطية، بما فيها مشاركة الجميع في صنع القرارات؛
    Partnership was key to meeting the challenge, guaranteeing the participation of all in protecting the ozone layer and setting the stage for ownership at all levels. UN وقال إن الشراكة كانت من العناصر الرئيسية لمواجهة ذلك التحدي لضمان مشاركة الجميع في حماية طبقة الأوزون، وتهيئة الأمور للشراكة على جميع المستويات.
    By promoting tolerance, multilingualism ensures the effective and increased participation of all in the Organization's work, as well as greater effectiveness, better outcomes and increased involvement. UN فهو يكفل، من خلال تشجيعه التسامح، مشاركة الجميع بشكل أكبر وبصورة فعالة في أعمال المنظمة، فضلا عن زيادة الفعالية وتحقيق نتائج أفضل والقيام بإسهام أكبر.
    The African economic and political systems doubtless still have a long way to go, and they must become more effective and be based on the participation of all. UN ومما لا شك فيه أنــه مــازال يتعيــن على النظم الاقتصادية والسياسيـــة الافريقيـــة أن تقطع شوطا طويلا، وأن تصبح أكثر فعاليـــة وقائمــة على أساس مشاركة الجميع.
    In short, I recall once again what I said last year: we are for the participation of all and for the exclusion of none. UN وباختصار، فإنني مرة أخرى أشير إلى ما قلته في العام الماضي: إننا نؤيد مشاركة الجميع ولا نؤيد استبعاد أحد.
    The participation of all must be ensured if the Register is to be consolidated over time so as to become an effective instrument of preventive diplomacy. UN ويجب ضمان مشاركة الجميع في السجل بغية توطيده عبر الزمن بشكل يجعله أداة فعالة للدبلوماسية الوقائية.
    The strength of the rule of law in the present and its prospects for the future depended on what had happened in the past, because the rule of law required the participation of all as equals. UN وتعتمد قوة سيادة القانون في الوقت الحاضر، وآفاقه بالنسبة للمستقبل على ما حدث في الماضي، لأن سيادة القانون تتطلب مشاركة الجميع على أساس المساواة.
    It would be interesting to hear about outreach measures and educational tools that the Special Rapporteur would recommend for promoting the participation of all in public life. UN ومن المثير للاهتمام سماع تدابير الدعوة والتوعية والأدوات التعليمية التي سوف يوصي بها المقرر الخاص من أجل تعزيز مشاركة الجميع في الحياة العامة.
    46. The Government of Botswana undertakes to ensure that the implementation and follow-up of the UPR Recommendations is an all-inclusive process that guarantees the participation of all. UN 46- تسعى حكومة بوتسوانا إلى ضمان تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل ومتابعتها بطريقة شاملة تكفل مشاركة الجميع.
    Our efforts to create a world fit for children must be based on universal participation. UN يجب أن تقوم جهودنا لتهيئة عالم صالح للطفل على أساس مشاركة الجميع.
    Moreover, the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance should be strengthened so as to ensure universal participation in the process. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية كي يتسنى ضمان مشاركة الجميع في العملية.
    That would enhance participation by all and ownership of the outcome. UN فمن شأن ذلك أن يعزز مشاركة الجميع وملكية النتائج.
    This commitment entailed, inter alia, the realization of justice for all and the betterment of the human condition in an environment conducive to participation by all. UN ويتضمن هذا الالتزام، ضمن جملة أمور، تحقيق العدالة للجميع وتحسين اﻷحوال البشرية في بيئة تشجع على مشاركة الجميع.
    An inclusive approach will allow the subject to be dealt with in a comprehensive manner. UN إن النهج المعتمد لأسلوب مشاركة الجميع هو القادر على معالجة المسألة بصورة شاملة.
    (j) Ensure that gender-sensitive approaches are applied in the development and application of procedures during data collection for the census and the registration of voters to deliver universal suffrage and the full participation of women in the national elections in 2004; UN (ي) كفالة تطبيق النهج التي تراعى فيها الاعتبارات الجنسانية في وضع الإجراءات وتنفيذها أثناء جمع البيانات لأغراض تعداد السكان وتسجيل الناخبين، من أجل تحقيق مشاركة الجميع في العملية الانتخابية ومشاركة المرأة بصورة كاملة في الانتخابات الوطنية التي ستجرى في عام 2004؛
    The Special Rapporteur called for meaningful participation for all, particularly rural populations, in the development process and for increased budget allocation for social services and human development. UN ودعت المقررة الخاصة إلى مشاركة الجميع في عملية التنمية مشاركة مجدية، لا سيما السكان الريفيون، وإلى زيادة الميزانية المخصصة للخدمات الاجتماعية والتنمية البشرية.
    Consensus was introduced in our rules of procedure during the cold war, probably to ensure inclusiveness in the decision-making process. UN ولقد أُدخل توافق الآراء إلى نظامنا الداخلي في أثناء الحرب الباردة، وربما هدف ذلك لضمان مشاركة الجميع في عملية صنع القرار.
    All Governments should adopt an inclusive and representative system of legislation at all levels and ensure full participation in policy formulation. UN ويجب على جميع الحكومات أن تعتمد نظاما شاملا ونموذجيا من التشريعات على جميع المستويات، وأن تكفل مشاركة الجميع الكاملة في صياغة السياسات.
    We must also set up an information network and define priorities to promote sports as a model and draft sports policies to ensure everyone's participation. UN ويجب أن نبني أيضا شبكة للمعلومات، وأن نعرّف الأولويات للترويج للرياضة كنموذج، وأن نرسم سياسات في مجال الرياضة تكفل مشاركة الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus