"مشاركة المواطنين" - Traduction Arabe en Anglais

    • citizen participation
        
    • participation of citizens
        
    • citizens' participation
        
    • citizen engagement
        
    • civic participation
        
    • citizen involvement
        
    • participation by citizens
        
    • citizens' engagement
        
    • public participation
        
    • citizens participate
        
    • engagement of citizens
        
    • civic engagement
        
    • citizens' involvement
        
    • participation of the citizenry
        
    Without responsible and well-informed citizen participation in decision-making, it will be difficult to establish a process of sustainable development. UN ودون مشاركة المواطنين مشاركة مسؤولة وملمة جيدا بعملية صنع القرار، سيكون من العسير إنشاء عملية تنمية مستدامة.
    Lastly, our system of linkages implies a new form of citizen participation in the country of origin while residing elsewhere. UN أخيرا، ينطوي نظامنا للروابط على شكل جديد من مشاركة المواطنين في بلد الأصل بينما يقيمون في أماكن أخرى.
    We have heard here, with much emphasis, of the need for citizen participation. UN لقد سمعنا هنا وبمزيد من التشديد عن ضرورة مشاركة المواطنين.
    For example, a pilot programme on residential voting has been established, the participation of citizens with disabilities has been promoted, and the possibility of voting abroad is being considered. UN ومن ذلك على سبيل المثال، وضع برنامج رائد بشأن الانتخاب في مكان الإقامة، وتعزيز مشاركة المواطنين ذوي الإعاقة، والنظر في إمكانية السماح للمقيمين في الخارج بالانتخاب.
    To promote citizens' participation in development processes, as a means of overcoming social marginalization and redressing inequalities. UN :: تعزيز مشاركة المواطنين في عمليات التنمية، كوسيلة للتغلب على التهميش الاجتماعي وتدارك أوجه عدم المساواة.
    The use of media, including social media, to enhance citizen engagement and democracy UN استخدام وسائط الإعلام، بما في ذلك وسائط التواصل الاجتماعي، لتعزيز مشاركة المواطنين والديمقراطية
    Young people have the right to be protected and fully involved in mechanisms for citizen participation and decision-making. UN ولهم الحق في الحماية والمشاركة الكاملة في آليات مشاركة المواطنين وصنع القرار.
    In many parts of the world, there has been modest progress in respect of citizen participation in decision-making processes, in addition to implementing and even monitoring and evaluating public policies, but decentralization needs to be taken further. UN وفي الكثير من المناطق بالعالم كان هناك تقدم طفيف على صعيد مشاركة المواطنين في عمليات صنع القرار، إضافة إلى تنفيذ وحتى رصد وتقييم السياسات العامة، إلا أن هناك حاجة إلى المزيد من تطبيق اللامركزية.
    Pakistan asked about citizen participation in the anti-corruption policy. UN وسألت باكستان عن مشاركة المواطنين في سياسة مكافحة الفساد.
    Result 7: Democratic institutional structures and mechanisms for citizen participation and dialogue strengthened UN النتيجة 7: تعزيز الهياكل والآليات المؤسسية الديمقراطية من أجل مشاركة المواطنين وإجراء الحوار.
    Provides for citizen participation in the exercise and control of political power. UN تتوخى مشاركة المواطنين في ممارسة السلطة السياسية ومراقبتها.
    The three plans involved citizen participation, local development and decentralization, but there were no effective strategies for defining these elements or for ensuring continuity over time. UN وقد انطوت الخطط الثلاث على مشاركة المواطنين والتنمية المحلية واللامركزية، ولكن لم توجد استراتيجيات فعّالة لتحديد هذه العناصر أو لكفالة الاستمرارية بمرور الزمن.
    :: To verify and investigate the level of citizen participation and the transparency of the process UN :: التحقق من مستوى مشاركة المواطنين في العملية وشفافيتها، والتحقيق في ذلك
    It noted that Senegal invested 40 per cent of its annual budget in education and this allowed the participation of citizens in all development activities. UN ولاحظت أن السنغال تستثمر 40 في المائة من ميزانيتها السنوية في التعليم، مما يتيح مشاركة المواطنين في جميع أنشطة التنمية.
    In such a society the participation of citizens would be strengthened and political action, in the broadest sense of the term, would be established. UN وفي مثل هذا المجتمع تعـزز مشاركة المواطنين ويؤسس العمل السياسي في أوسع معاني هذا المصطلح.
    Furthermore, citizens' participation in civil society, State and social affairs had increased significantly. UN وعلاوة على ذلك، زادت بدرجة كبيرة مشاركة المواطنين في المجتمع المدني وفي شؤون الدولة والشؤون الاجتماعية.
    The use of e-government may prevent corruption and misinformation and facilitate citizens' participation in governmental processes. UN فاستخدام الحكومة الإلكترونية قد يمنع الفساد والتضليل ويسهل مشاركة المواطنين في العمليات الحكومية.
    citizen engagement is a core element of social accountability, and has the potential of empowering citizens and elevating the voices of the most vulnerable. UN وتعد مشاركة المواطنين عنصراً أساسياً من عناصر لالمساءلة الاجتماعية، ومن شأنها أن تؤدي إلى تنطوي على تمكين المواطنين ورفع وإعلاء أصوات الفئات الأكثر ضعفا.
    Under the Act, the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights was responsible for promoting civic participation. UN وبناء على القانون، تقع مهمة تعزيز مشاركة المواطنين على عاتق مكتب النائب العام المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    Fourthly, citizen involvement can help build constituencies for change. UN ورابعا، أن مشاركة المواطنين يمكن أن تساعد في بناء القاعدة الشعبية من أجل التغيير.
    68. ICTs can facilitate democratic processes and increase participation by citizens. UN 68- ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تسهل العمليات الديمقراطية وتزيد من مشاركة المواطنين.
    It also refers to the elements and conditions that make citizens' engagement in the governance process possible and productive. UN كما يشير إلى العناصر والشروط التي تمكن من مشاركة المواطنين في عملية الحوكمة وتجعلها مثمرة.
    public participation through community education, early detection and appropriate care have ensured successful containment of the AH1N1 influenza epidemic: nine deaths have been reported to date. UN وسمحت مشاركة المواطنين بمواجهة وباء إنفلوانزا الخنازير بنجاح، وذلك بفضل التثقيف الشعبي، والتدريب المبكر، والاهتمام المناسب بالحالات؛ وحتى يومنا هذا، أُحصيت تسع وفيات.
    citizens participate, through the different levels of government, and non-governmental organisations in the formulation and implementation of social policies required to create and distribute wealth, and in decision-making on revenue management and development; UN ' 2` ضمان مشاركة المواطنين من خلال مستويات الحكم المختلفة والمنظمات غير الحكومية في إعداد وتنفيذ السياسات الاجتماعية الضرورية لإنتاج وتوزيع الثروة، وفي اتخاذ القرارات بشأن إدارة الموارد وتنميتها؛
    It will partner with interested Governments to implement projects that boost financing for development in areas such as sustainable forest management and to promote and strengthen the engagement of citizens in governance and public administration. UN وستقيم شراكات مع الحكومات المعنية لتنفيذ مشاريع لزيادة التمويل المتاح للتنمية في مجالات من قبيل الإدارة المستدامة للغابات وتشجيع وتعزيز مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة.
    There are principles and enablers vital to successful operations in civic engagement and capacity-building to this end. UN وثمة مبادئ وعناصر تمكينية حيوية للعمليات الناجحة في مجال مشاركة المواطنين وبناء القدرات لهذه الغاية.
    The plan includes specific provisions on citizens' involvement in the surveillance of water leaks, the creation of green spaces on building rooftops, the sorting of garbage and the use of public transportation and solar heaters. UN وتتضمن الخطة أحكاما محددة بشأن مشاركة المواطنين في مراقبة تسربات المياه، وإنشاء مناطق خضراء على أسطح البنايات، وفرز النفايات، واستخدام وسائل النقل العام والسخانات التي تعمل بالطاقة الشمسية.
    Stability has also enhanced the participation of the citizenry in national development. UN وقد عزز الاستقرار أيضا مشاركة المواطنين في التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus